|
ОглавлениеДля бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгуGggab [gæb] n болтовня gabardine ['gæbədi:n] n габардин gabble ['gæbl] n бормотание v бормотать; гоготать gadabout ['gædəbaut] n праздношатающийся gadfly ['gædflai] n овод‚ слепень gadget ['gædʒit] n приспособление; новинка gaff [gæf] n острога; багор gaffe [gæf] n оплошность gaffer ['gæfə] n старик; хозяин gag [gæg] n кляп v вставлять кляп‚ затыкать рот gage [geidʒ] n залог удавать в залог gaiety ['geiəti] n веселье‚ веселость gaily ['geili] adv весело gain [gein] n 1) прибыль‚ выгода; выигрыш: an unexpected gain неожиданный выигрыш 2) увеличение‚ прирост: a gain in the population of the city прирост населения города 3) pl достижения‚ завоевания: revolutionary gains революционные завоевания v 1) получать; приобретать: to gain experience приобретать опыт; The movement gained strength. Движение набрало силу. — to gain weight прибавлять в весе‚ поправляться 2) извлекать пользу‚ выгоду: You’ll gain by reading this book. Тебе полезно прочитать эту книгу. 3) добиваться; выигрывать: to gain independence добиться независимости; to gain time выиграть время — to gain control установить контроль; to gain height/ speed набирать высоту/скорость; to gain the upper hand одержать верх gainful ['geinful] а доходный‚ прибыльный; оплачиваемый gainsay [ˌgein'sei] v отрицать; противоречить gait [geit] n походка gala ['gɑːlə] n празднество galaxy ['gæləksi] n галактика gale [geil] n шторм; буря; сильный ветер gall [gɔ:l] n желчь; желчный пузырь v раздражать gallant ['gælənt] а храбрый‚ доблестный gallantry ['gæləntri] n храбрость; галантность gallery ['gæləri] n (pl galleries) галерея galley ['gæli] n галера; мор. камбуз galley proof ['gælipru:f] n гранка galling ['gɔ:liŋ] а раздражительный n ссадина gallon ['gælən] n галлон (=4‚5 л в Великобритании; 3‚8л в США) gallop ['gæləp] v скакать‚ нестись галопом gallows ['gælouz] n виселица galore [gə'lɔ:] adv в изобилии galosh [gə'lɔʃ] n галоша galvanic [gæl'vænik] а гальванический galvanism ['gælvənizm] n гальванизм galvanize ['gælvənaiz] v гальванизировать; оцинковывать gambit ['gæmbit] n гамбит; первый шаг gamble ['gæmbl] n азартная игра; рискованное предприятие; авантюра: This new plan is a gamble. Этот новый план — рискованное предприятие‚ v 1) играть в азартные игры; играть на деньги: Не gambled at horse-races. Он играл на бегах. 2) рисковать (with smth — чем-л.): Drive carefully and don’t gamble with your life. Осторожно веди машину‚ не рискуй жизнью. gambler ['gæmblə] п азартный игрок gambling ['gæmbliŋ] п азартная игра gambling house ['gæmbliŋhaus] п игорный дом gambol ['gæmbl] п прыжок v прыгать‚ резвиться game [geim] п 1) игра: the Olympic Games Олимпийские игры; a game of chess партия в шахматы; to play a double game вести двойную игру 2) дичь: big game крупная дичь‚ крупный зверь gamester ['geimstə] п игрок gammon ['gæmən] п окорок gamut ['gæmət] п гамма; диапазон gander ['gændə] п гусак gang [gæŋ] п 1) группа‚ партия (людей); бригада (рабочих): Two gangs of workmen were mending the road. Две бригады рабочих ремонтировали дорогу. 2) шайка‚ банда: A gang of robbers broke into the store. Банда грабителей ворвалась в магазин. gangplank ['gæŋplænk] п сходня gangster ['gæŋstə] п гангстер‚ бандит gangway ['gæŋwei] п 1) проход (между рядами): Don’t stand in the gangway. He стойте в проходе. 2) сходни: They left the ship by the gangway. Они сошли с парохода по сходням gaol [dʒeil] = jail п тюрьма v заключать в тюрьму gaol-bird ['dʒeilbə:d] п арестант‚ уголовник gap [gæp] п 1) брешь; пролом: They went through a gap in the fence. Они прошли через дыру в заборе. 2) интервал‚ промежуток: There was a gap of two miles between us and the nearest houses. Между нами и ближайшими домами было две мили. 3) пробел: wide gaps in his knowledge of history большие пробелы в его знаниях по истории 4) расхождение (во взглядах и т. п.); разрыв: to narrow the gap сократить разрыв gape [geip] v широко разевать рот; смотреть разинув рот (at — на) garage ['gærɑːdʒ] п гараж garb [gɑːb] n одежда‚ одеяние garbage ['gɑːbidʒ] n отбросы (кухонные)‚ мусор garbage-can ['gɑ:bidʒ 'kæn] n амер. мусорное ведро garble ['gɑ:bl] v искажать; подтасовывать garden ['gɑ:dn] n 1) сад: The garden is full of flowers. Сад полон цветов. 2) огород: They grow peas and tomatoes in their garden. Они выращивают в огороде горох и помидор. garden bed ['gɑ:dnbed] п грядка‚ клумба gardener ['gɑ:dnə] п садовник garden hose ['gɑ:dnhouz] п садовый шланг gardenia [ga:'di:njə] п гардения gardening ['gɑ:dniŋ] п садоводство gargle ['gɑ:gl] п полоскание v полоскать горло garish ['gɛəriʃ] а кричащий‚ яркий garland ['gɑ:lənd] п гирлянда garlic ['gɑ:lik] п чеснок garment ['gɑ:mant] п предмет одежды; pl одежда garner ['gɑ:ən] п амбар; хранилище garnet ['gɑ:nit] п гранат garnish ['gɑ:nif] п гарнир; украшение v гарнировать; украшать garret ['gærət] п чердак; мансарда garrison ['gærisn] п гарнизон garrulity [gə'ru:ləti] п болтливость garrulous ['gærələs] а болтливый gas [gæs] п 1) газ: Air is a mixture of gases. Воздух представляет собой смесь газов. Turn the gas on. Зажгите газ. 2) амер. сокр. разг. от gasoline бензин‚ горючее: Не had enough gas to go twenty miles. У него хватало горючего на двадцать миль. gas burner ['gæsˌbə:nə] п газовая горелка gas meter ['gæsˌmi:tə] п газовый счетчик gash [gæʃ] п глубокая рана; разрез v наносить глубокую рану gasoline‚ gasolene ['gæsouli:n] п газолин; амер. бензин gasp [gɑ:sp] v дышать с трудом‚ задыхаться gastric ['gæstrik] а желудочный gastritis [gæ'straitis] п гастрит gastronomic [ˌgæstrə'nomik] а гастрономический gate [geit] п ворота; калитка gateway ['geitwei] п ворота; проход gather ['gæðə] v 1) собираться: The children gathered round the Christmas tree. Дети собрались вокруг рождественской елки. — to gather height/speed набирать высоту/скорость 2) понимать; делать вывод: Could you gather what she was saying? Вы поняли‚ что она говорила? gathering ['gæðəriŋ] pres. p. от gather: to travel gathering facts путешествовать‚ собирая факты я собрание; встреча; сборище: a political gathering политический митинг gaudiness ['gɔ:dinis] n яркость; безвкусица gaudy ['gɔ:di] а яркий‚ кричащий gauge [geidʒ] n измерительный прибор gaunt [gɔ:nt] а исхудалый gauntlet ['gɔ:mtlit] n рукавица gauze [gɔ:z] n газ‚ марля gave [geiv] past от give gawky ['gɔ:ki] а неуклюжий; застенчивый gay [gei] а веселый‚ радостный gay dog ['geidɔg] n весельчак gaze [geiz] n пристальный взгляд: She turned her gaze from one person to the other. Она перевела пристальный взгляд с одного человека на другого‚ v пристально глядеть; уставиться: (at — на): They gazed at the stranger. Они пристально смотрели на незнакомца. gazelle [gə'zel] n газель gazette [gə'zet] n (официальная) газета gear [giə] n 1) механизм: steering gear рулевой механизм 2) передача; скорость: low/first gear малая/первая скорость или передача 3) приспособления; принадлежности; экипировка: fishing gear рыболовные снасти; hiking gear туристское снаряжение gear box ['giəbɔks] n коробка скоростей geese [gi:s] pl от goose gelatine [ˌdʒelə'ti:n] n желатин gem ['dʒem] n драгоценный камень; драгоценность Gemini ['dʒeminai] n Близнецы {астр.) gemma ['dʒemə] n бот. почка gender ['dʒendə] n род genealogical [ˌdʒi:ni'lɔdʒikl] а генеалогический genealogy [ˌdʒi:ni'ælədʒi] n генеалогия; родословная general ['dʒenərəl] n генерал а 1) общий‚ всеобщий: a general idea общий смысл; 2) a general strike всеобщая забастовка; general and complete disarmament всеобщее и полное разоружение — in general вообще; the General Assembly Генеральная Ассамблея 3) обычный‚ общепринятый: a general rule общепринятое правило generality [ˌdʒe:nəræləti] n всеобщность; большинство generalization ['dʒe:nərəlai'zeiʃn] n обобщение generalize [ˌdʒe:nərəlaiz] v обобщать; говорить неопределенно generally ['dʒe:nərəli] adv 1) обычно‚ как правило; вообще: generally speaking вообще говоря; I generally walk home. Я обычно хожу домой пешком. 2) широко‚ повсеместно: The fact was not generally known. Этот факт не был широко известен. generate ['dʒenəreit] v порождать‚ вызывать generation [ˌdʒenə'reiʃn] п поколение generator ['dʒenəreitə] п генератор generic [dʒi'nerik] а родовой; общий generosity [ˌdʒenə'rɔsəti] п щедрость; великодушие generous ['dʒenərəs] а 1) щедрый: Не was certainly generous with his money. Он безусловно был щедрым человеком. 2) великодушный: Be generous and forgive him this time. Будьте великодушны и простите его на этот раз. 3) обильный; изрядный: a generous meal обильная еда genesis ['dʒenisis] n происхождение‚ генезис genetics [dʒi'netiks] п генетика Geneva [dʒi'ni:və] п г. Женева genial ['dʒi:njəl] а приятный; приветливый; мягкий geniality [ˌdʒi:ni'æləti] п обшительнось; добродушие; мягкость genital ['dʒenitl] а половой (анат.) genetive ['dʒenitiv] п родительный падеж genius ['dʒi:njəs] п гений; гениальность: a man of genius гениальный человек genteel [dʒen'ti:l] а благородный; благовоспитанный; изящный gentility [dʒen'ti:ləti] п элегантность; аристократичность; вежливость gentle ['dʒentl] а мягкий; нежный‚ ласковый gentleman ['dʒentlmən] п (pl gentlemen) джентльмен; господин gentlemanly ['dʒentlmənli] а джентельменский; корректный gentleness ['dʒentlnis] п мягкость‚ доброта Внимание! Авторские права на книгу "Англо-русский словарь" ( Акопян А.А., Травкина А.Д., Хватова С.С.; под ред. Травкиной А.Д. ) охраняются законодательством! |