Английский и др. языки Акопян А.А., Травкина А.Д., Хватова С.С.; под ред. Травкиной А.Д. Англо-русский словарь

Англо-русский словарь

Возрастное ограничение: 0+
Жанр: Английский и др. языки
Издательство: Проспект
Дата размещения: 15.08.2018
ISBN: 9785392020287
Язык:
Объем текста: 940 стр.
Формат:
pdf, epub

Оглавление

Aa

Bb

Cc

Dd

Ее

Ff

Gg

Ii

Jj

Kk

Ll

Mm

Nn

Оо

Рр

Qq

Rr

Ss

Tt

Uu. Vv

Ww

Хх

Yy

Zz



Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгу



Рр


pa [pɑː] п (разг. сокр. от рара) папа, папочка


расе [peis] n 1) шаг: The fence was ten paces from the house. Забор находился в 10 шагах от дома. 2) скорость, темп: Не worked at a slow pace. Он работал медленно. — to keep pace with идти наравне с, не отставать от v шагать; расхаживать: Не paced up and down the room. Он ходил взад и вперед по комнате.


pacific [pə'sifik] а спокойный, тихий, мирный


Pacific (Ocean), the [pə'sifik'ouʃn] n Тихий океан


pacify ['pæsifai] v (pacifies; pacified) умиротворять; усмирять; успокаивать


pack [pæk] n 1) тюк; связка; вьюк; The donkeys were carrying heavy packs. Ослы несли тяжелые вьюки. 2) свора; стая: a pack of wolves стая волков 3) амер. пачка: a pack of chewing-gum пачка жевательной резинки v 1) упаковываться): Не packed a suitcase for his trip. Он упаковал чемодан для поездки. 2) набивать(ся); заполнять(ся): The train was packed. Поезд был набит битком.


package ['pækidʒ] n сверток; пакет; посылка


packet ['рækit] n пакет, пачка


packing ['pækiŋ] n укладка, упаковка; уплотнение; упаковочный материал


pact [pækt] n договор, пакт


pad [pæd] n 1) мягкая прокладка или набивка: The arms of these chairs have pads on them. У этих кресел мягкие подлокотники. 2) блокнот: a drawing pad блокнот для рисования v подбивать


padding ['pædiŋ] n набивка, набивочный материал


paddle ['pædl] n весло (байдарки или каноэ): What is this paddle made of? Из чего сделано это весло? v 1) грести; 2) плыть на байдарке/каноэ: Не paddled down the river. Он спускался по реке на байдарке (или каноэ).


paddock ['pædək] n загон


padlock ['pædlɔk] n висячий замок v закрывать на висячий замок


pagan ['peigən] а языческий п язычник


page [peidʒ] n страница; паж


pageant ['pædʒənt] n карнавальное шествие; пышное зрелище


pageantry ['pædʒəntri] n помпа, великолепие


paginate ['pædʒineit] v нумеровать страницы


paid [peid] past u p.p. от pay


pail [peil] n ведро


pain [pein] n 1) боль; страдание: He felt a sharp pain. Он почувствовал острую боль. 2) pl старания, усилия: The boy took great pains to do the work well. Мальчик изо всех сил старался хорошо выполнить работу.


painful ['peinful] a 1) причиняющий боль, болезненный: а painful injury болезненный ушиб или болезненная рана 2) мучительный, тягостный: а painful duty тягостная обязанность


painstaking ['peinzˌteikiŋ] a усердный, старательный


paint [peint] n краска; окраска: а box of paints коробка с красками; Не gave the door two coats of paint. Он дважды окрасил дверь. v 1) красить, окрашивать; Не painted the door brown. Он окрасил дверь в коричневый цвет. 2) писать красками, рисовать: Our teacher painted this picture. Эту картину написал наш учитель.


painter ['peintə] n 1) маляр: The painter is coming today to paint the walls. Сегодня придет маляр красить стены. 2) живописец, художник: Rembrandt was a famous painter. Рембрандт был знаменитым художником.


painting ['peintiŋ] pres. p. от paint: He is painting a picture of his mother. Он пишет портрет своей матери. n 1) живопись: Russian painting русская живопись 2) картина: Is that an original painting? Эта картина — оригинал?


pair [рɛə] n 1) пара: a pair of shoes пара туфель 2) вещь, состоящая из двух одинаковых частей: a pair of scissors ножницы; — in pairs парами


pajamas [рə'dʒɑːməz] = pyjamas


Pakistan [ˌpɑ:ki'stɑːn] n Пакистан


pal [pæl] n товарищ, приятель; — pen pal амер. товарищ или друг по переписке


palace ['pælis] n дворец


palatable ['pælətəbl] а приятный; вкусный


palate ['pælit] n небо; вкус


pale [peil] а бледный; — to turn pale бледнеть


Palestine ['pæləstain] n Палестина


palette ['pælət] n палитра


palliative ['pæliətiv] а смягчающий, паллиативный n смягчающее средство; полумера


pallid ['pælid] а бледный


palm [pɑːm] n 1) пальма: Do coconut palms grow there? Там растут кокосовые пальмы? 2) ладонь: Не has a splinter in the palm of his hand. У него заноза в ладони.


palmistry ['pɑːmistri] n хиромантия


palpable ['pælpəbl] а осязаемый; явный


palpitate ['pælpiteit] v пульсировать; трепетать (от страха, радости и т. д.)


palsied ['pɔːlzid] а парализованный


paltry ['pɔːltri] а мелкий, ничтожный, жалкий


pamphlet ['pæmflit] n брошюра; памфлет


pan [pæn] n кастрюля


panacea [ˌpænə'siə] n панацея


panache [pə'næʃ] n рисовка, щегольство


Panama [ˌрænə'mɑː] п Панама


pancake ['pænkeik] n блин


pancreas ['pæŋkriəs] n поджелудочная железа


pander ['pændə] v потворствовать


pane [pein] n оконное стекло


panel ['pænl] n 1) панель (строительная): an upright panel вертикальная панель 2) щит (управления); панель (радио, электрическая): a control panel пульт управления 3) группа; комиссия: a panel of experts комиссия экспертов


pang [pæŋ] n 1) острая боль: the pangs of a toothache приступы острой зубной боли 2) обыкн. pl муки: the pangs of hunger муки голода


panic ['pænik] n паника


panic-stricken ['pænikˌstrikən] a охваченный паникой


pansy ['pænzi] n анютины глазки


pant [pænt] v тяжело дышать; задыхаться; пыхтеть


pantheon ['pænθiən] n пантеон


panther ['рænθə] n пантера


pantry ['pæntri] n (pl pantries) кладовая, чулан


pants [pænts] n (употр. с гл. во мн. ч.) трусы; амер. брюки, штаны


pap [рæр] n кашка; полужидкая масса


papa [рə'рɑː] n разг. папа


paper ['peipə] n 1) бумага: Give me some writing paper, please. Дайте мне, пожалуйста, почтовую бумагу. 2) газета: Have you read today’s paper? Вы читали сегодняшнюю газету? 3) pl документ, документы: Не signed the papers. Он подписал документы. 4) письменная работа: The teacher is reading John’s examination paper. Учитель читает экзаменационную работу Джона. 5) научный доклад, статья: Не has recently published a very interesting paper on this subject. Он недавно опубликовал очень интересную статью по этому вопросу. а бумажный: a paper bag бумажная сумка или пакет


paperback ['peipəbæk] n книга в бумажном переплете


par [pɑː] n равенство; номинал


parable ['рærəbl] n притча


parachute ['pærəʃu:t] n парашют


parade [pə'reid] n парад: а military parade военный парад v маршировать; шествовать: The firemen paraded in uniform. Пожарники маршировали в своей форме


paradise ['pærədais] n рай


paragon ['pærəgən] n образец; парагон (полигр.)


paragraph ['pærəgrɑːf] n абзац


Paraguay ['pærəgwai] n Парагвай


parallel ['pærələl] n параллельная линия; параллель


paralyse ['pærəlaiz] v парализовать (тж. перен.)


paraphrase ['pærəfreiz] n парафраза v парафразировать


parasite ['pærəsait] n паразит, тунеядец


parcel ['pɑːsl] n сверток; посылка


parch [pɑːtʃ] v иссушать, палить


pardon ['pɑːdn] n извинение, прощение; помилование: to grant sb a pardon помиловать кого-л. — (I beg your) pardon! Прошу прощения!; Простите! v прощать; (по)миловать: Pardon me! Извините!


pare [pɛə] v подстригать; обрезать; чистить (фрукты); сокращать, урезывать


parent ['pɛərənt] n родитель


pariah ['pæriə] n пария; отверженный


Paris ['pæris] n г. Париж


parish ['pæriʃ] n церковный приход; округ


parity ['pæriti] n равенство; паритет


park [pɑːk] n парк: They took a walk in the park. Они погуляли в парке. v ставить на стоянку (автомобиль и т. п.): Не parked near the library. Он поставил машину у библиотеки.


parking ['pɑːkiŋ] pres. p. от park n стоянка: No parking. Стоянка запрещена.


parley ['pɑːli] n переговоры v вести переговоры


parliament ['pɑːləmənt] n парламент


parliamentarian [ˌpɑːləmən'tɛəriən] n член парламента


parliamentary [ˌpɑːlə'mentəri] а парламентский


parlour, амер. parlor ['рɑːlə] п гостиная, общая комната; — parlour game комнатная игра


parody ['pærədi] n пародия


parrot ['рærət] n попугай


parry ['pæri] n парирование; отражение удара; увертка v парировать, отражать


parsimonious [ˌpɑːsi'mounjəs] a бережливый; скупой


parsley ['pɑːsli] n петрушка


parsnip ['pɑːsnip] n пастернак


parson ['pɑːsn] n священник, пастор


part [pɑːt] n 1) часть: They divided the work into three parts. Они разделили работу на три части. 2) участие: Не had no part in it. Он в этом не участвовал. — to take part принимать участие 3) сторона (в споре и т. п.): for my part с моей стороны; on the part of his friend со стороны его друга; Не always takes his brother’s part in an argument. В спорах он всегда становится на сторону брата. 4) роль: She played her part very well. Она прекрасно играла свою роль. v 1) разделять(ся); отделять(ся); расходиться: The crowd parted and let us through. Толпа расступилась и пропустила нас. 2) расставаться: They parted at the corner. Они расстались на углу. 3) разнимать: Не tried to part the fighting boys. Он пытался разнять дерущихся мальчиков.


partake [pɑː'teik] v принимать участие


partial ['pɑːʃl] a 1) частичный, неполный: a partial success частичный/неполный успех 2) пристрастный: a partial opinion пристрастное мнение


participant [pɑː'tisipənt] n участник, участвующий


participate [pɑː'tisipeit] v участвовать


participation [pɑːˌtisi'peiʃn] n участие


participle ['pɑːtisipl] n причастие (форма глагола)


particle ['pɑːtikl] n 1) частица; крупица 2) частица (часть речи)


particular [pə'tikjulə] n частность; подробность: You need not go into particulars. He надо вдаваться в подробности. — in particular в частности, в особенности а 1) особый, особенный; специфический: There was nothing of particular importance in the letter. В письме не было ничего особенно важного. 2) частный, отдельный; индивидуальный: Each hiker did his particular job. Каждый турист делал свое дело.


particularly [pə'tikjuləli] adv особенно


parting ['pɑːtiŋ] pres. p. от part n расставание, разлука; прощание: They shook hands at parting. На прощание они пожали друг другу руки.


partisan [ˌpɑːti'zæn] n 1) сторонник: partisans of peace сторонники мира 2) партизан: partisan troops партизанские войска


partition [pɑː'tiʃn] n 1) разделение; расчленение; раздел: the partition of territory раздел территории 2) перегородка: a thin partition between two rooms тонкая перегородка между двумя комнатами


partly ['pɑːtli] adv частично; отчасти


partner ['рɑːtnə] п участник; компаньон; партнер


partnership ['pɑːtnəʃip] n участие; сотрудничество


partridge ['pɑːtridʒ] п куропатка


part-time ['pɑːt'taim] а не полностью занятый: a part-time worker рабочий, занятый неполный рабочий день


party ['pɑːti] n (pl parties) 1) партия: the party in power партия, стоящая у власти; a party in opposition оппозиционная партия а партийный: a party member член партии


party ['pɑːti] n 1) группа; отряд: а party of schoolchildren группа школьников; a rescue party спасательный отряд 2) вечер, вечеринка: I invited him to my birthday party. Я пригласил его на день рождения. 3) сторона: участник: a party to a treaty участник договора


pass [pɑːs] n 1) проход; путь: Не showed us the pass through the mountains. Он показал нам путь через горы. 2) пропуск: Не produced a pass. Он предъявил пропуск. 3) сдача (экзамена): How many passes did you get in your exams? Сколько экзаменов вы сдали? v 1) проходить, проезжать; проходить мимо, проезжать мимо (тж. pass by): The ship passed the channel. Корабль прошел по каналу. They passed by. Они прошли мимо. 2) проходить (о времени): The days passed quickly. Дни прошли быстро. 3) проводить (время): They passed the time playing chess. Они провели время за шахматами. 4) передавать: Will you please pass the salt Передайте, пожалуйста, соль. 5) выдержать (экзамен): Не passed English. Он сдал экзамен по английскому языку. 6) принимать (закон и т. п.): to pass a bill/resolution принимать законопроект/резолюцию


passage ['pæsidʒ] n 1) проход, проезд, переход: a passage through a thicket проход через чащу 2) коридор: There was a door at the end of the passage. В конце коридора была дверь. 3) место, отрывок (из книги и т. п.): Не read them an interesting passage from this book. Он прочитал им интересное место из этой книги.


passenger ['pæsindʒə] n пассажир


passer-by [ˌpæsə'bai] n (pl passers-by) прохожий


passion ['pæʃn] n 1) сильное чувство; страсть (for — к); пыл; увлечение (for smth — чем-л.): a passion for music страстное увлечение музыкой 2) вспышка гнева: She flew into, a passion. Она пришла в ярость.


passionate ['pæʃənət] а страстный, пылкий


passive ['pæsiv] а пассивный; бездеятельный; — the passive voice страдательный залог


Passover ['pɑːsˌouvə] n еврейская пасха


passport ['pɑːspɔːt] n паспорт


password ['pɑːswə:d] n пароль


past [pɑːst] n прошлое: They did not know anything about his past. Они ничего не знали о его прошлом. а 1) прошлый, минувший: Не has been ill for the past few days. Он болен уже несколько дней. 2) прошедший: the past tense прошедшее время


past [pɑːst] prep 1) после, за: past midnight за полночь; half past one половина второго. Не is past forty. Ему за сорок. 2) мимо: Не walked past their house. Он прошел мимо их дома. adv мимо: The boy ran past. Мальчик пробежал мимо.


paste [peist] n 1) тесто (сдобное); I’ve made the paste for this cake myself. Я сама сделала тесто для этого торта. 2) клей; клейстер: a bottle of paste пузырек с клеем 3) паста: tooth paste зубная паста v наклеивать, приклеивать; склеивать: She pasted the photographs into her album. Она наклеила фотографии в альбом.


pastel ['pæstl] n пастель а пастельный


pastime ['pɑːstaim] n приятное времяпрепровождение, развлечение; игра


pastry ['peistri] n кондитерские изделия (пирожные, торты, печенье )


pasture ['pɑːstʃə] n пастбище


pasty ['peisti] а тестообразный; одутловатый


pat [pæt] v (patted; patting) похлопывать n похлопывание, хлопок; кусок удачный


patch [pætʃ] n 1) заплата: a coat with patches on the elbows пиджак с заплатами на локтях 2) пятно: a damp patch on the wall сырое пятно на стене 3) небольшой участок земли: a potato patch участок под картофелем


patent ['peitənt] n патент


path [рɑːθ] n 1) тропинка; дорожка: We took the path that ran along the river. Мы пошли по тропинке вдоль реки. 2) путь: Hard work is the path to success. Упорный труд — путь к успеху.


pathetic [pə'θetik] а трогательный; жалостный


pathos ['peiθɔs] n чувство; трогательность; пафос; энтузиазм


patience ['peiʃns] n терпение


patient ['peiʃnt] n пациент, больной: How is the patient this morning? Как чувствует себя больной сегодня утром? а терпеливый: Be patient with him. Будьте с ним терпеливы.


patriarch ['peitriɑːk] n патриарх; глава


patriot ['pætriət] n патриот


patriotic [ˌpætri'ɔtik] а патриотический; — Great Patriotic War Великая Отечественная война


patriotism ['pætriətizm] n патриотизм


patrol [pə'troul] n патруль; дозор: The patrol consisted of three armed men. Патруль состоял из трех вооруженных людей. v (patrolled; patrolling) патрулировать: They patrolled the city day and night. Они круглосуточно патрулировали город.


patron ['peitrən] n покровитель, патрон


patronage ['pætrənidʒ] n покровительство; шефство


patronize ['pætrənaiz] v 1) покровительствовать, опекать: Не patronized young musicians. Он покровительствовал молодым музыкантам. 2) относиться свысока, покровительственно: She could not speak to children without patronizing them. Она всегда разговаривала с детьми покровительственно.


patter ['pætə] n стук; скороговорка; болтовня v барабанить; говорить скороговоркой


pattern ['pætən] n 1) образец; модель: His brave deeds served as a pattern for others. Его смелые поступки служили образцом для других. 2) рисунок, узор: I don’t like the pattern on this carpet. Мне не нравится узор на этом ковре.


patty ['pæti] n пирожок


paucity ['pɔːsiti] n малое количество; нехватка


paunch [pɔːntʃ] n брюхо, пузо


pauper ['рɔːрə] п бедняк, нищий


pause [pɔːz] n пауза, перерыв; остановка; передышка: After a short pause he went on reading. После небольшой паузы он продолжал читать. v делать паузу, перерыв; останавливаться: Why did you pause? Go on. Почему вы остановились? Продолжайте.


pave [peiv] v мостить; перен. устилать, усеивать — to pave the way прокладывать путь, подготовлять почву (for — для)


pavement ['peivmənt] n тротуар


pavilion [pə'viljən] n палатка, шатер; павильон


paw [рɔː] п лапа


pawn [рɔːn] п пешка (тж. перен.)


pawn [рɔːn] n залог, заклад v закладывать; отдавать в залог


pay [pei] n жалованье, заработная плата: His pay was cut. Ему урезали зарплату. v (paid; paid) 1) платить, оплачивать: How much did you pay for it? Сколько вы заплатили за это? 2) окупаться; быть выгодным: This machine will pay. Эта машина окупится. — to pay a visit наносить визит


payment ['peimənt] n уплата, платеж, взнос


pea [pi:] n горох


peace [pi:s] n 1) мир: world peace мир во всем мире; a peace treaty мирный договор; — at peace with в мире/согласии с; to make peace заключить мир 2) покой, спокойствие; тишина: Не gave me no peace. Он не давал мне покоя.


peaceful ['pi:sful] а мирный; спокойный


peace-loving ['pi:sˌlʌviŋ] а миролюбивый


peacemaker ['pi:sˌmeikə] n миротворец


peach [pi:tʃ] n персик


peacock ['pi:kɔk] п павлин


peak [pi:k] n вершина, пик (тж. перен.)


peal [pi:l] n звон, трезвон v звонить, трезвонить


peanut ['pi:nʌt] n земляной орех


pear [рɛə] п груша


pearl [рə:l] п жемчуг; жемчужина


peasant ['peznt] n крестьянин; крестьянка


peat [pi:t] n торф


pebble ['реbl] п галька


peck [реk] v клевать (at smth — что-л.)


peculiar [pi'kju:ljə] a 1) специфический; особенный, своеобразный: This problem is of peculiar interest. Этот вопрос представляет особый интерес. 2) присущий, характерный: A long rainy season is peculiar to this part of the country. Долгие периоды дождей характерны для этой части страны. 3) странный: Не is a very peculiar person. Он человек со странностями.


peculiarity [piˌkju:li'æriti] n (pl peculiarities) специфичность; особенность




Англо-русский словарь

Словарь содержит более 25  тысяч наиболее употребительных слов современного английского языка и охватывает лексику из различных областей науки, техники и культуры. В нем даны не только основные значения слов, но и наиболее употребительные словосочетания, позволяющие понять контекст, в котором обычно используется слово.<br /> Предназначен для использования в учебных и практических целях. Словарь послужит прикладным пособием как изучающим язык, так и специалистам, работающим с деловой документацией на английском и русском языках.

179
 Акопян А.А., Травкина А.Д., Хватова С.С.; под ред. Травкиной А.Д. Англо-русский словарь

Акопян А.А., Травкина А.Д., Хватова С.С.; под ред. Травкиной А.Д. Англо-русский словарь

Акопян А.А., Травкина А.Д., Хватова С.С.; под ред. Травкиной А.Д. Англо-русский словарь

Словарь содержит более 25  тысяч наиболее употребительных слов современного английского языка и охватывает лексику из различных областей науки, техники и культуры. В нем даны не только основные значения слов, но и наиболее употребительные словосочетания, позволяющие понять контекст, в котором обычно используется слово.<br /> Предназначен для использования в учебных и практических целях. Словарь послужит прикладным пособием как изучающим язык, так и специалистам, работающим с деловой документацией на английском и русском языках.

Внимание! Авторские права на книгу "Англо-русский словарь" ( Акопян А.А., Травкина А.Д., Хватова С.С.; под ред. Травкиной А.Д. ) охраняются законодательством!