Английский и др. языки Болотина О.П. Введение в профессиональную этику переводчика и специалиста социально-культурного сервиса и туризма. Учебное пособие

Введение в профессиональную этику переводчика и специалиста социально-культурного сервиса и туризма. Учебное пособие

Возрастное ограничение: 12+
Жанр: Английский и др. языки
Издательство: Проспект
Дата размещения: 10.08.2015
ISBN: 9785392193974
Язык:
Объем текста: 178 стр.
Формат:
epub

Оглавление

От составителя

Предисловие

Ч а с т ь І. Нормативные документы. Глава 1. Выдержки из Государственного образовательного стандарта по специальности 031202 «Перевод и переводоведение» направления 031100 «Лингвистика и межкультурная коммуникация»

Глава 2. Выдержки из Государственного образовательного стандарта по специальности 100103 «Социально-культурный сервис и туризм»

Глава 3. Обязательный минимум основной реализуемой непрерывно образовательной программы подготовки бакалавра по специальности «Туризм»

Ч а с т ь II. Перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации. Глава 1. Перевод как вид человеческой деятельности

Глава 2. Перевод как интеллектуальная деятельность

Глава 3. Личность переводчика

Ч а с т ь III. Деловой этикет. Глава 1. Основные требования делового этикета

Глава 2. Этикет деловых переговоров

Глава 3. Организация и проведение деловых приемов

Глава 4. Деловой стиль в одежде

Глава 5. Визитная карточка

Глава 6. Подарки и сувениры

Глава 7. Чаевые

Глава 8. Ваш внешний вид и имидж

Ч А С Т Ь IV. Национальный этикет стран Дальнего Востока. Глава 1. Некоторые особенности китайского этикета

Глава 2. Особенности японского этикета

Глава 3. Особенности корейского этикета. Рекомендованная литература

Глава 4. Традиции Вьетнама

Приложение 1. Ведение деловых переговоров (по материалам книги Н.П. Романова «Деловой этикет на Востоке. Настольная книга бизнесмена»)

Приложение 2. Темы рефератов (по материалам книги Н.П. Романова «Деловой этикет на Востоке. Настольная книга бизнесмена»)



Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгу



Глава 2. Выдержки из Государственного образовательного стандарта по специальности 100103 «Социально-культурный сервис и туризм»


2.1. Общая характеристика специальности 100103 «Социально-культурный сервис и туризм»


• Специальность утверждена приказом Министерства образования Российской Федерации от 02.03.2000 г. № 686.


• Квалификация выпускника – «Специалист по сервису и туризму».


Нормативный срок освоения основной образовательной программы подготовки специалиста по сервису и туризму по специальности 100103 «Социально-культурный сервис и туризм» при очной форме обучения – 5 лет.


• Квалификационная характеристика выпускника.


Выпускник по специальности 100103 «Социально-культурный сервис и туризм» отвечает следующим требованиям:


– знает возможности современных научных методов познания природы и владеет технологиями, необходимыми для решения задач, имеющих естественно-научное содержание и возникающих при выполнении профессиональных функций;


– знает основы современных дисциплин о человеке, его потребностях; методы удовлетворения социальных и культурных потребностей индивида, семьи и общества;


– знает законодательство в сфере социально-культурного сервиса и туризма, правовые нормы, регулирующие отношения между личностью и семьей, обществом, окружающей средой;


– знает эстетические и правовые нормы, регулирующие отношения человека к человеку, человека к обществу и общества к человеку, умеет учитывать их при разработке экологических и социокультурных проектов;


– знает нормы деловой письменной и устной речи, процессы организации эффективной речевой коммуникации в сфере социально-культурного сервиса и туризма;


– способен продолжать обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде;


– обладает знаниями по созданию условий для формирования рынка услуг социально-культурного сервиса и туризма с учетом применения прогрессивных технологий;


– имеет научное представление о здоровом образе жизни, воздействии рекреации на человека; владеет умениями и навыками физического самосовершенствования;


– знает возможности современных информационных технологий и владеет методами сбора, хранения и обработки данных при подготовке решений в сфере социально-культурного сервиса и туризма;




Введение в профессиональную этику переводчика и специалиста социально-культурного сервиса и туризма. Учебное пособие

Учебное пособие состоит из четырех частей. Часть I включает в себя нормативные документы, регулирующие обучение и модели специалистов — будущих переводчиков и работников сферы социально-культурного сервиса и туризма. Часть II содержит необходимые сведения о переводе как разновидности межъязыковой и межкультурной коммуникации. Часть III знакомит студентов с наиболее важными особенностями делового этикета. Часть IV — с национальным этикетом и традициями стран Дальнего Востока: Китая, Японии, Кореи, Вьетнама.<br /> Учебное пособие может быть полезно как студентам, овладевающим профессиями переводчика и специалиста в области социально-культурного сервиса и туризма, так и филологам, лингвистам, историкам и всем, кто интересуется проблемами межкультурного общения.

149
 Болотина О.П. Введение в профессиональную этику переводчика и специалиста социально-культурного сервиса и туризма. Учебное пособие

Болотина О.П. Введение в профессиональную этику переводчика и специалиста социально-культурного сервиса и туризма. Учебное пособие

Болотина О.П. Введение в профессиональную этику переводчика и специалиста социально-культурного сервиса и туризма. Учебное пособие

Учебное пособие состоит из четырех частей. Часть I включает в себя нормативные документы, регулирующие обучение и модели специалистов — будущих переводчиков и работников сферы социально-культурного сервиса и туризма. Часть II содержит необходимые сведения о переводе как разновидности межъязыковой и межкультурной коммуникации. Часть III знакомит студентов с наиболее важными особенностями делового этикета. Часть IV — с национальным этикетом и традициями стран Дальнего Востока: Китая, Японии, Кореи, Вьетнама.<br /> Учебное пособие может быть полезно как студентам, овладевающим профессиями переводчика и специалиста в области социально-культурного сервиса и туризма, так и филологам, лингвистам, историкам и всем, кто интересуется проблемами межкультурного общения.

Внимание! Авторские права на книгу "Введение в профессиональную этику переводчика и специалиста социально-культурного сервиса и туризма. Учебное пособие" (Болотина О.П.) охраняются законодательством!