|
ОглавлениеГлава 2. Перевод как интеллектуальная деятельность Ч а с т ь III. Деловой этикет. Глава 1. Основные требования делового этикета Глава 2. Этикет деловых переговоров Глава 3. Организация и проведение деловых приемов Глава 4. Деловой стиль в одежде Глава 8. Ваш внешний вид и имидж Глава 2. Особенности японского этикета Глава 3. Особенности корейского этикета. Рекомендованная литература Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгуГлава 2. Особенности японского этикетаЕ. Ильина 2.1. Общие черты японского этикетаТема «Этикет в современной Японии» заслуживает особого внимания. Японская культура в своей основе не меняется уже многие годы. Сегодняшняя молодежь, несмотря на современные тенденции развития и подражание Западу в образе жизни, во многом придерживается традиций своих дедов и прадедов. Японцы вежливые и сдержанные люди. Правила этикета для них очень важны. Японцы не рассчитывают на то, что все будут соблюдать их обычаи, однако если вы постараетесь следовать японской манере поведения, вам будут очень благодарны. Стоит отметить, что для иностранца путешествия по Японии и жизнь там, в отличие от других азиатских стран, весьма безопасны. Можно спокойно ходить ночью по улицам и переулкам, поскольку ограбления в Японии случаются крайне редко. Всюду висят указатели, практически везде надписи продублированы по-английски. Запретов и табу (того, чего делать категорически нельзя) в Японии немного, практически все они укладываются в рамки здравого смысла. Плюс ко всему японцы необыкновенно терпимы к чужим обычаям и привычкам. 2.2. ПоклоныЯпонцы приветствуют друг друга поклонами. Это может быть как простой кивок головой, так и глубокий поклон (до 90°). Все зависит от социального статуса человека, которого вы приветствуете. Например, если приходится приветствовать какого-нибудь важного начальника, надо постараться, чтобы ваш поклон был чуть глубже и длился дольше. Обычно иностранцы ограничиваются легким наклоном головы. Подавляющее большинство японцев не ожидает от иностранцев детального знания этикета, касающегося поклонов, поэтому достаточно просто кивнуть головой. Поклон – это также способ поблагодарить и извиниться. Рукопожатия не приняты. Не протягивайте первым руку для рукопожатия. Конечно, нужно пожать руку, если японец сам стремится поздороваться с вами таким образом. 2.3. ОбувьНе входите в японский дом в обуви. Уличная обувь снимается у входа. Правда, для наших соотечественников в этом нет ничего странного – мы делаем то же самое, а вот американцам и европейцам к этому бывает очень трудно привыкнуть. Также следует запомнить, что на татами вообще не ступают ни в какой обуви, даже в домашних тапочках, – это самое жесткое правило из всех. При всей своей терпимости к странностям гостей японцы не будут делать для вас исключения. 2.4. Глаза в глазаНам не раз доводилось слышать, что японцы не любят открытого взгляда в глаза. Если вы при разговоре пытаетесь поймать взгляд японца, он смущается и стремится быстрее закончить разговор. Хотя сами японцы иногда говорят, что если человек не смотрит в глаза, значит что-то скрывает... И все-таки в большинстве случаев японцы общаются друг с другом не встречаясь глазами. Для японцев пристально смотреть в глаза собеседнику в каком-то смысле неприлично и означает агрессию в поведении. Когда японские родители ругают своих детей, а ребенок смотрит им в глаза, они особенно акцентируют на этом внимание и говорят: «Ну, чего глаза-то вытаращил!». Из-за этого японские дети в тот момент, когда их ругают, часто стоят потупившись. В России же наоборот, в тот момент, когда взрослые сердятся, а дети стоят и слушают их опустив глаза, родители обязательно скажут: «Чего это ты мне в глаза не смотришь? Наверное, потому что виноват!». Объяснение этому обычаю переносит нас в средневековую Японию, в жизни которой все строго регламентировалось. Например, смотреть в глаза человеку, имеющему более высокий социальный статус, считалось просто наглостью. В те времена за подобный поступок можно было легко поплатиться жизнью. Конечно, тот социальный уклад ушел в прошлое с окончанием эпохи Эдо, но оставил глубокий след в психологии японцев вплоть до наших дней. Видимо, поэтому японцы подсознательно стараются избегать встречаться глазами с собеседником. Внимание! Авторские права на книгу "Введение в профессиональную этику переводчика и специалиста социально-культурного сервиса и туризма. Учебное пособие" (Болотина О.П.) охраняются законодательством! |