|
ОглавлениеUNIT 1. THE PRACTICE OF LAW. Pаздел 1. Юридическая практика UNIT 3. COMPANY LAW: CAPITALISATION. Раздел 3. Право компании: капитализация UNIT 5. CONTRACTS: CONTRACT FORMATION. Раздел 5. Договор: заключение договорп UNIT 6. CONTRACTS: REMEDIES. Раздел 6. Договор: средства правовой защиты UNIT 8. EMPLOYMENT LAW. Раздел 8. Трудовое право UNIT 9. SALE OF GOODS. Раздел 9. Купля-продажа товаров UNIT 10. REAL PROPERTY LAW. Раздел 10. Право недвижимого имущества UNIT 11. INTELLECTUAL PROPERTY. Раздел 11. Интеллектуальная собственность UNIT 12. NEGOTIABLE INSTRUMENTS. Раздел 12. Оборотные документы UNIT 13. SECURED TRANSACTIONS. Раздел 13. Обеспеченные сделки UNIT 14. DEBTOR-CREDITOR. Раздел 14. Отношения между должником и кредитором UNIT 15. COMPETITION LAW. Раздел 15. Конкурентное право Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгуUNIT 3. |
A |
|
account 43 |
счет (в банке) |
accrue benefits 38, 40 |
получать выгоду |
accrue capital / interest / profits 40 |
накапливать капитал/проценты/ прибыль |
acquisition of shares 44 |
приобретение акций |
aggregate 42 |
совокупный, общий, итоговый, суммарный |
aggregate amount of consideration received by the Corporation 42 |
общая сумма полученных корпорацией средств, причитающихся в качестве оплаты (за акции) |
aggregate par value of all issued shares having par value 42 |
совокупная номинальная стоимость всех акций, выпущенных по номинальной стоимости |
AGM (annual general meeting) 38 |
ежегодное общее собрание (акционеров) |
amend share capital 44 |
восстановить, пополнить акционерный капитал |
amend the constitution 40 |
вносить поправки в устав компании |
amendments to the regulations 44 |
поправки в действующие положения |
answer to the annual meeting 38 |
отчитываться перед ежегодным собранием |
apply to company shares (about legislation) 44 |
распространяться на акции компании (о законодательстве) |
appoint and dismiss members of the management board 39 |
назначать и освобождать от должности членов управляющего совета |
articles of incorporation (US) 34 |
акт об учреждении корпорации syn.: memorandum of association (UK) |
as opposed to sth 36 |
в отличие от чего-л. |
as authorised in the memorandum of association 34 |
в соответствии с положениями акта об учреждении компании |
asset 35 |
актив: собственность юр. или физ. лица; активы могут быть финансовые (кредиты, ценные бумаги), капитальные (недвижимость, машины и оборудование), нематериальные (репутация, патенты) |
authorize capital 34 |
разрешить к выпуску капитал |
authorized share capital 34 |
разрешенный к выпуску (не обязательно оплаченный в полной сумме) акционерный капитал; уставный капитал |
authorized shares (US) 34 syn.: authorized share capital (UK) |
разрешенный к выпуску акционерный капитал |
awkward question 38 |
неудобный вопрос |
B |
|
be subject to pre-emption rights (about shares) 34 |
осуществляться с учетом предоставления преимущественного права покупки (о продаже акций) |
bear costs 38 syn.: incur costs |
нести расходы, издержки |
bear risks 36 |
нести риски |
borrow money secured by the company's assets 35 |
занимать деньги под залог активов компании |
bring sth in line with sth 44 |
привести что-л. в соответствие с чем-л., поставить в один ряд с кем-л. |
buy back shares 44 |
выкупать акции |
buy shares through the new issue 265 |
покупать акции нового выпуска |
C |
|
call a meeting 43 |
созвать собрание |
cancel pre-emption rights 265 |
аннулировать преимущественные права |
cancel shares 44 |
погашать акции |
capitalisation 34 |
капитализация: 1.) суммарная рыночная стоимость выпущенных акций компании (число выпущенных акций, умноженное на их рыночную цену); 2.) процесс превращения резервов компании в капитал путем выпуска новых акций |
capitalization of interest on the assets 43 |
капитализация процентов по активам: превращение процентов в капитал |
carry voting rights 44 |
предоставлять, давать право голоса |
cash reserve 44 |
наличный (кассовый) резерв: запас денежных средств в кассе, на счете, на руках у индивида и т.п. |
chair of the committee 43 |
председатель комитета |
chairman of the board 38 |
председатель совета |
changes to company law 44 |
изменения в законе о компаниях |
charge 35 |
залог: право кредитора на собственность должника |
chattel mortgage (US) 35 |
закладная на движимое имущество |
circular (noun) 43 |
циркуляр, циркулярное письмо: распоряжение или иной документ, рассылаемый подведомственным учреждениям, подчиненным должностным лицам и т. п. |
co-determination 39 |
кодетерминация, промышленная демократия: совместное принятие решений (форма участия работников в управлении компанией) |
Внимание! Авторские права на книгу "Англо-русский словарь юридических терминов" (Дегтярева Л.Д.) охраняются законодательством!