Английский и др. языки Naumenko L.K. Smart Business Idioms = Оригинальные бизнес-идиомы

Smart Business Idioms = Оригинальные бизнес-идиомы

Возрастное ограничение: 0+
Жанр: Английский и др. языки
Издательство: Проспект
Дата размещения: 16.03.2017
ISBN: 9785392237593
Язык:
Объем текста: 129 стр.
Формат:
epub

Оглавление

Introduction

A is for

B is for

C is for

D is for

E is for

F is for

G is for

H is for

I is for

K and L are for

M and N are for

O is for

P and Q are for

R is for

S is for

T is for

U, V, W, Z are for

Revision test

Keys to idioms

Revision test



Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгу



T is for


Tackle — take firm direct and positive action in dealing with a threat or obstacle — энергично, с усердием браться, приниматься (за что-л.)


The government is doing all it can to tackle problems of housing and unemployment.


Take aback — astonish or disconcert — захватить врасплох; поразить.


His sudden change of opinion took us all aback.


Take account of — take into consideration; allow for — учитывать.


In international negotiations cultural differences must be taken account of.


Take action on — act either in response to or as a result of circumstances — дать ход делу, (принять меры в ответ на что-л).


We need to take firm action on the reduction on our market share.


Take care to — make sure/certain of doing something — сделать все возможное.


She took care to avoid catching cold.


Take a chance — try to do — воспользоваться случаем, попытать счастья.


He had his chance once. I don't know why he didn't take it.


Take the consequences — accept the (negative) results of some risky action — отвечать за что-л., нести ответственность за последствия.


Let him take the consequences of his undutifulness.


Take the easy way out — avoid dealing directly with a problem by taking some other action — пойти по пути наименьшего сопротивления.


I'm not the type that takes the easy way out.


Take effect — become effective — дать желательный результат, подействовать, возыметь действие.


The drug took effect.


Take a firm line/stand on/over — show a determined intention — придерживаться линии, направления, курса.


We have to try to talk the sales director out of resigning; but what is the best line to take?


Take (first) place — have top priority — занимать первое место.


This enabled him to take first place.


Take the initiative — be the first to make a move — проявить инициативу.


There is a gap in the market that we can fill — if we don’t take the initiative, our competitors will.


Take into account/consideration — include as one of the important factors or things connected with a question — принимать во внимание, учитывать.


Product pricing policy should take factors such as marketing costs into account.


Take the line/path least resistance — to act in the way which will be easiest — идти по линии наименьшего сопротивления.


You could alwaystake the line of least resistance and go with the majority vote.


Take the long view — form a decision or opinion based not only on the present position — проявить дальновидность, предусмотрительность, позаботиться о будущем.


There may be a certain amount of opposition. In a committee like this some members never take the long view.


Take note of — note, record or consider something which is indirectly connected — обратить внимание на (что-л.); принять (что-л.) к сведению.


I thought she had left the company. Please takenote of the hour. It is late.


Take place — happen, occur — происходить, случаться; состояться, иметь место.


The wedding will take place next week.


Take point — understand a reason, argument or point of view — понять (кого-л.)


"The affair will have to be settled." “I take your point, sir."


Take risks — do something even though you know that something bad could happen as a result — брать на себя риск.


You have no right to take risks with other people's lives.


Take shape — assume a definite form — складываться, формироваться, вырисовываться.


Plans for our vacation are beginning to take shape.


Take a step — take some particular action — предпринять действие.


Before signing the contract we should take the step of consulting our lawyers.


Take the view (that) — have or be of the opinion that — придерживаться мнения.


I take the view that we have reached a stalemate and should withdraw from the negotiations.



Smart Business Idioms = Оригинальные бизнес-идиомы

Главная цель данной книги — познакомить читателя с самыми полезными, универсальными и легкими в использовании идиомами делового английского языка.<br /> Важное достоинство пособия состоит в том, что приведенные в нем выражения подходят почти «на все случаи жизни» — для профессиональных дискуссий, деловых встреч, презентаций, переговоров, отчетов и писем. Подобранные идиомы также полностью интернациональны. Их поймет любой собеседник в любой точке мира, они никак не связаны со спецификой и культурой англоговорящих стран.<br /> Данное пособие — это не просто словарь. Более того, это не обычный «сборник идиом», но гибкий инструмент для тренировки и совершенствования практических навыков деловой коммуникации. В книге представлен отдельный, самостоятельный курс обучения. Он знакомит читателя с идиомами, дает их перевод и адекватные аналоги в русском языке, предлагает живые примеры использования, а также позволяет потренировать свое умение грамотно ввести их в речь.<br /> В конце книги приведен список ответов на задания из пособия, что особо поможет тем, кто занимается языком самостоятельно.

59
Английский и др. языки Naumenko L.K. Smart Business Idioms = Оригинальные бизнес-идиомы

Английский и др. языки Naumenko L.K. Smart Business Idioms = Оригинальные бизнес-идиомы

Английский и др. языки Naumenko L.K. Smart Business Idioms = Оригинальные бизнес-идиомы

Главная цель данной книги — познакомить читателя с самыми полезными, универсальными и легкими в использовании идиомами делового английского языка.<br /> Важное достоинство пособия состоит в том, что приведенные в нем выражения подходят почти «на все случаи жизни» — для профессиональных дискуссий, деловых встреч, презентаций, переговоров, отчетов и писем. Подобранные идиомы также полностью интернациональны. Их поймет любой собеседник в любой точке мира, они никак не связаны со спецификой и культурой англоговорящих стран.<br /> Данное пособие — это не просто словарь. Более того, это не обычный «сборник идиом», но гибкий инструмент для тренировки и совершенствования практических навыков деловой коммуникации. В книге представлен отдельный, самостоятельный курс обучения. Он знакомит читателя с идиомами, дает их перевод и адекватные аналоги в русском языке, предлагает живые примеры использования, а также позволяет потренировать свое умение грамотно ввести их в речь.<br /> В конце книги приведен список ответов на задания из пособия, что особо поможет тем, кто занимается языком самостоятельно.