|
ОглавлениеДля бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгуS is forSafe/sure bet — almost 100% certain — выигрышная, надежная, верная ставка. If you want a good lawyer, mine is a safe bet — she gets to the bottom of the problem. Save the day/situation — find an answer to a serious problem — успешно закончить, спасти положение. There's no use being angry with me. I had to do it to save the day.’ Save face — save dignity, reputation or honor — сохранить лицо, спасти репутацию, не уронить достоинства. Are the ministers involved more interested in saving face than telling the truth? Second opinion — an opinion from someone not directly involved in a matter — еще одно мнение, мнение другого человека. I would like to see a specialist for a second opinion on my doctor's diagnosis. See eye to eye — agree, compromise — смотреть одними глазами, сходиться во взглядах, мнениях (с кем-л.), разделять (чьи-л.) взгляды; найти общий язык. I think we see eye to eye about many things. See the light — realize that one has been wrong — прозреть, понять в чем дело; одуматься. At first I couldn’t understand what a presenter was aiming at, but bit by bit I began to see the light. See reason — be persuaded by fair or logical argument — образумиться. He finally saw reason and reshaped his sales strategy bylowering the prices as his older brother had suggested. Set the record straight — to correct an error or misunderstanding — внести ясность. To set the record straight there must be an explanation from the Minister. Set up — establish, found, organize — основывать, учреждать, устанавливать. They needed the money to set up a special school for gifted children. Settle one’s difference — reach agreement or compromise — урегулировать разногласия. We’ll have to settle our differences with them somehow so we can carry on doing business. Shed light on — give a reason or explanation of something which isn’t clear — проливать свет на. The process isn’t as complex as it may seem — this diagram may help shed light on it. Shift the blame/responsibility (onto) — try to transfer the weight or focus of blame or responsibility — перекладывать (ответственность, обязанности). Don't try to shift the blame onto anyone else; it's your fault. Short cut — a quicker way or method than usual of reaching an objective — метод, требующий наименьших затрат времени и сил (для достижения какой-л. цели). On the whole, there are few short cuts to making money. Many short cuts lead to dead ends. Sleep on it — take a short time to think something over before coming to a decision — утро вечера мудренее. You don’t have to decide now. Sleep on it and let us know tomorrow. Smooth out — remove problems or difficulties by discussion or action — сглаживать. There are a few matters that lead smoothing out before we talk about your salary increase. Snap decision — taken quickly — моментальное решение. We simply can’t make snap decisions, everything has to be carefully sort out. So far — up to now, as yet — до сих пор; пока; до настоящего времени. I haven't met my new neighbour so far. |