Smart Business Idioms = Оригинальные бизнес-идиомы
|
|
Возрастное ограничение: |
0+ |
Жанр: |
Английский и др. языки |
Издательство: |
Проспект |
Дата размещения: |
16.03.2017 |
ISBN: |
9785392237593 |
Язык:
|
|
Объем текста: |
129 стр.
|
Формат: |
|
|
Оглавление
Introduction
A is for
B is for
C is for
D is for
E is for
F is for
G is for
H is for
I is for
K and L are for
M and N are for
O is for
P and Q are for
R is for
S is for
T is for
U, V, W, Z are for
Revision test
Keys to idioms
Revision test
Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгу
P and Q are for
Pass the buck — try to avoid blame or responsibility by blaming someone or something else — сваливать ответственность на другого; ≈ валить с больной головы на здоровую.
He's very clever at passing the buck to someone else
Path of least resistance — the easiest way of action — линия наименьшего сопротивления.
For several years the company has been taking the path of least resistance.
Pave the way for — prepare the ground for some future development — подготовить почву для чего-л.
The recent agreement between our two companies has paved the way for future cooperation between us.
Pay dividends — produce good results — выплачивать дивиденды, приносить результаты.
A politician should be careful to make the right friendships; those which are likely to pay dividends in terms of influence.
Pay the penalty/price for — suffer the negative result of one’s actions — платить штраф.
Follow the regs or pay the penalty.
Pay (one’s) way — produce enough money to cover expenses — жить по средствам, не влезать в долги, окупать себя.
I've always paid my way and I've never asked a friend for a loan in all my life.
Plan ahead — prepare for the future — планировать заранее.
The wedding was planned weeks ahead.
Play ball with — cooperate with a view to doing business — сотрудничать, действовать сообща, совместно (с кем-л.); действовать честно, быть честным (с кем-л.)
Are you going to play ball or do I have to report you to the boss?
Prove the point/case — show that an opinion or argument is correct — доказывать.
The company is in trouble; rising overdraft and the falling sales figures prove the point.
Point of the exercise — purpose or objective of the activity — цель
And now about the point of this exercise.
Point out — show or indicate; make clear — прояснять.
The presenter pointed out to the audience the important features of the new product.
Pros and cons — the positive and negative aspects — за и против.
Smart Business Idioms = Оригинальные бизнес-идиомы
Главная цель данной книги — познакомить читателя с самыми полезными, универсальными и легкими в использовании идиомами делового английского языка.<br />
Важное достоинство пособия состоит в том, что приведенные в нем выражения подходят почти «на все случаи жизни» — для профессиональных дискуссий, деловых встреч, презентаций, переговоров, отчетов и писем. Подобранные идиомы также полностью интернациональны. Их поймет любой собеседник в любой точке мира, они никак не связаны со спецификой и культурой англоговорящих стран.<br />
Данное пособие — это не просто словарь. Более того, это не обычный «сборник идиом», но гибкий инструмент для тренировки и совершенствования практических навыков деловой коммуникации. В книге представлен отдельный, самостоятельный курс обучения. Он знакомит читателя с идиомами, дает их перевод и адекватные аналоги в русском языке, предлагает живые примеры использования, а также позволяет потренировать свое умение грамотно ввести их в речь.<br />
В конце книги приведен список ответов на задания из пособия, что особо поможет тем, кто занимается языком самостоятельно.
Английский и др. языки Naumenko L.K. Smart Business Idioms = Оригинальные бизнес-идиомы
Английский и др. языки Naumenko L.K. Smart Business Idioms = Оригинальные бизнес-идиомы
Главная цель данной книги — познакомить читателя с самыми полезными, универсальными и легкими в использовании идиомами делового английского языка.<br />
Важное достоинство пособия состоит в том, что приведенные в нем выражения подходят почти «на все случаи жизни» — для профессиональных дискуссий, деловых встреч, презентаций, переговоров, отчетов и писем. Подобранные идиомы также полностью интернациональны. Их поймет любой собеседник в любой точке мира, они никак не связаны со спецификой и культурой англоговорящих стран.<br />
Данное пособие — это не просто словарь. Более того, это не обычный «сборник идиом», но гибкий инструмент для тренировки и совершенствования практических навыков деловой коммуникации. В книге представлен отдельный, самостоятельный курс обучения. Он знакомит читателя с идиомами, дает их перевод и адекватные аналоги в русском языке, предлагает живые примеры использования, а также позволяет потренировать свое умение грамотно ввести их в речь.<br />
В конце книги приведен список ответов на задания из пособия, что особо поможет тем, кто занимается языком самостоятельно.
|