Английский и др. языки Ипполитова Н.А. Русский язык и культура речи. Учебник

Русский язык и культура речи. Учебник

Возрастное ограничение: 12+
Жанр: Английский и др. языки
Издательство: Проспект
Дата размещения: 15.09.2011
ISBN: 9785392032037
Язык:
Объем текста: 467 стр.
Формат:
epub

Оглавление

Русский язык и культура речи. Предисловие

Введение

Глава 1. Культура общения

Глава 2. Текст в структуре общения

Глава 3. Культура речи

Глава 4. Этические и коммуникативные нормы

Глава 5. Коммуникативные качества речи

Глава 6. Культура несловесной речи

Глава 7. Культура устной и письменной речи

Глава 8. Жанры устной и письменной речи

Заключение



Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгу



Глава 7. КУЛЬТУРА УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ


§ 1. Особенности устной и письменной речи


Подумайте!


!!! Недавно по радио читали рассказы А.П. Чехова. Как можно охарактеризовать звучащую речь — как устную, письменную или как-то по-другому?


Вполне вероятно, что человек, не занимающийся проблемами речи профессионально, не задумывается над тем, чем устная речь отличается от письменной. Создавая речевые произведения, мы и в том и в другом случае пользуемся одними и теми же синтаксическими структурами — предложениями, одинаков, на первый взгляд, лексический состав этих форм речи, поскольку основой и устной, и письменной речи служит литературная речь — основная форма существования языка. А есть ли вообще между устной и письменной речью различия?


Лингвисты утверждают, что есть. В первую очередь эти различия зависят от ситуации общения. Устная речь предполагает наличие реального собеседника (собеседников). Поскольку говорящий создает свою речь в режиме on-line, для него оказывается важной реакция слушающего. Обратите внимание на то, как ведет себя во время лекции преподаватель: в зависимости от реакции аудитории он может уточнить некоторые моменты, сократить при необходимости объяснение, привести дополнительные примеры и т. п. Факторами, влияющими на изменение его речевого поведения, могут быть недоуменные или вопросительные взгляды, перешептывания, шум в аудитории, кивки головой, улыбки. Существенным является и тот факт, что, независимо от наличия или отсутствия предварительной подготовки, говорящий создает свое речевое произведение буквально на глазах (к сожалению, нельзя сказать — на ушах) слушателей, создает начисто, не имея возможности начать заново, если что-то показалось неудачным. Представьте, что в середине лекции преподаватель вдруг заявляет: «Я вижу, что вы плохо меня понимаете. Наверное, надо было все излагать не так. Давайте я начну заново и расскажу все по-другому». Такая ситуация просто невозможна. Единственное, что может говорящий, — подкорректировать свое выступление непосредственно во время говорения, опираясь на реакцию слушателей. Поэтому свойствами устной речи являются необратимость, поступательный и линейный характер развертывания во времени.


Письменная речь вторична по отношению к устной и характеризуется тем, что информация в ней передается при помощи графических знаков. Она, как правило, обращена к отсутствующему адресату (адресатам), его можно лишь мысленно представить. Следовательно, реакция собеседника не может непосредственно повлиять на создание письменного текста. Конечно, эту реакцию создающий текст прогнозирует, представляет, в зависимости от этой предполагаемой реакции выбирая языковые средства. Отсюда возможность исправления, переписывания уже готовых фрагментов.


Мало того, уже написанный текст можно полностью переписать заново, избрав другие речевые средства, другие смысловые подходы. Адресат при этом ничего не узнает о вносимых изменениях, но и автор письменного текста, создав окончательный вариант и передав его, уже ничего исправить не сможет, даже если реакция адресата окажется совсем не такой, как предполагалось.


Итак, есть существенные различия в речевом поведении создающего устное или письменное высказывание, но есть различия и в восприятии устной и письменной речи адресатом. Письменный текст рассчитан на зрительное восприятие. Читающий текст может вернуться к наиболее трудным местам, отложить его, поразмышлять, обратиться к справочным пособиям, чтобы прояснить для себя что-то непонятное.


Слушающий устный текст, как и создающий его, работает сразу «начисто». Если не используются особые технические средства, то воспроизвести услышанное со 100%-ной точностью практически невозможно. Даже конспект услышанного не есть полное соответствие исходному тексту.


И наконец, написанное сохраняется долго, тогда как услышанное сохраняется лишь в памяти слушателей, а посему недолговечно.


Несмотря на то что основой и устной, и письменной речи, как уже упоминалось, является литературная речь, есть различия в составляющих элементах.


Письменная речь в основном использует книжную лексику, порядок слов в предложениях, как правило, прямой. Для текстов письменной речи характерны сложные синтаксические конструкции, большое количество причастных и деепричастных оборотов. Поскольку письменная речь ориентирована на зрительное восприятие, она обладает четкой структурной организацией, куда можно отнести деление на разделы и параграфы, нумерацию страниц, абзацные отступы, систему ссылок и т. п. Конечно, на выбор языковых средств и синтаксических структур влияет специфика избранного жанра. Обратимся к словарю «Педагогическое речеведение» и проанализируем лексико-граммматические средства приведенного ниже текста:


ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРАГМАТИКА (ЛИНГВОПРАГМАТИКА, ПРАГМАЛИНГВИСТИКА) (греч. pragma — дело, действие; род. п. pragmos — дело, действие) — область языкознания, изучающая функционирование языковых знаков в речи в аспекте отношения «знак — пользователь знака». Теоретические основания Л. П. были заложены к 60-м гг. ХХ в. трудами лингвистов-философов Оксфордской школы (Б. Рассел, Дж. Остин, Х. Грай, Дж. Серл); книга последнего — «Речевые акты. Очерк философии языка» — появилась в 1969 г. и стала важным этапом развития прагматической теории. К 60—70-м гг. нашего века для становления Л. П. как науки о языке в его живом функционировании возникли объективные предпосылки — возможность легко получать, хранить и анализировать магнитофонные и видеозаписи речевого общения.


Цель лингвистической прагматики — «изучение языка в контексте» — социальном, ситуативном и т. д., т. е. исследование языка как средства коммуникации. В настоящее время границы прагматической теории и практики еще не вполне определились и остаются довольно размытыми, что отражает, впрочем, тесное взаимодействие Л. П. с такими областями гуманитарного (и собственно лингвистического) знания, как теория речевых актов, дискурс-анализ, а также социо-, этно- и психолингвистика, антропология и др. Свой первоначальный понятийный багаж Л. П. получила в наследство от классической риторики, вследствие чего прагматику и неориторику в их многообразных проявлениях трудно отделить друг от друга. В данном издании сделана попытка представить некоторые основные понятия бурно развивающейся в последние годы Л. П. в связи с проблемами педагогического общения (см.: речевой акт, интенция говорящего, импликатура и пр.).


Лит.: Клаус Г. Сила слова. М., 1967; Лингвистическая прагматика // НЗЛ. Вып. 16. М., 1985.


А. К. Михальская


Текст относится к научному стилю речи и имеет следующие особенности:


— прямой порядок слов: обстоятельство или дополнение — определение — подлежащее — сказуемое — обстоятельство (см. предложение: Свой первоначальный понятийный багаж...). Определения расположены строго перед определяемым словом. Нарушен прямой порядок слов в последнем предложении текста: сделана попытка. Предложение заключительное, поэтому оно подводит определенные итоги изложенного в тексте, для чего требуется изменение привычного синтаксического рисунка. Кроме того, для выражения сделана попытка изменение порядка слов невозможно;


— насыщенность терминами и терминологическими сочетаниями: их 33 в небольшом отрывке (средство коммуникации, теория речевых актов, дискурс-анализ и т. п.);


— употребление речевых штампов, характерных для научного стиля речи: в аспекте отношения, были заложены... трудами, важным этапом развития, объективные предпосылки и т. д.;


— отсутствие эмоционально окрашенной лексики. Слова употребляются в прямом значении;


— в первом и четвертом предложениях текста и подлежащее, и именная часть сказуемого выражены существительными в именительном падеже, что также характерно для письменной научной речи;


— значительно больше среднего объем каждого предложения;


— общепринятые сокращения: т. е., и т. д., см., гг., сокращения имен;


— пояснения, заключенные в скобки;


— половина предложений данного отрывка относится к сложноподчиненным, причем в одном из них употреблен свойственный научной письменной речи союз вследствие чего;


— предложения осложнены разного рода определениями, однородными членами;


— членение текста на абзацы;


— если озвучить данный текст, можно почувствовать характерный для научной письменной речи интонационный рисунок.


Казалось бы, каждый из этих признаков (а взяты самые яркие, бросающиеся в глаза особенности научной письменной речи) не столь важен, но сомнения в том, что это научная письменная речь, даже не возникает. Такую речь трудно воспринимать на слух, в нее надо вчитываться, имея возможность повторно обращаться к отдельным фрагментам.


Да простит нас автор за трансформацию текста, но совсем по-другому аналогичное содержание выглядело бы в устной форме:


Хочу сказать несколько слов о лингвистической прагматике, лингвопрагматике, или прагмалингвистике, как ее еще называют. Название термина произошло от греческого pragma, что значит — дело, действие. Лингвопрагматика — это такая область языкознания, которая изучает функционирование языковых знаков в речи, но не просто функционирование, этим занимаются другие науки. Лингвопрагматика рассматривает отношения с точки зрения: знак — пользователь.


Появилась лингвопрагматика еще в 60-е гг. теперь уже прошлого ХХ в. Ее основатели — лингвисты-философы Оксфордской школы: Рассел, Остин, Грайс, Серл.


Почему именно в 60—70 гг. ХХ в. стало возможно развитие лингвопрагматики? В том числе и потому, что для этого уже есть объективные причины: в это время появилась возможность записывать речь человека на магнитофон и даже видео, чтобы потом анализировать их. И т. д.


!!! В какой речевой ситуации могло прозвучать приведенное выше высказывание? Что изменилось в нем по сравнению с исходным текстом? Что осталось прежним?


Самое главное — неизменным осталось содержание. Сохранились почти все термины, речь продолжает быть нормативной с точки зрения грамматики. Но нельзя не обратить внимание на тот факт, что текст стал более личностным, ярче проявилось мнение автора, которое формально выражается в формах хочу сказать, в использовании риторического вопроса, повторов. Изменилась также структура предложений. Исчезли тяжеловесные, объемные конструкции. Хотя сложные предложения есть, они изменили свой характер: бессоюзное предложение проще понять именно в устной речи, так как его пониманию способствует интонация. Причастные обороты исчезли (в устной речи они допустимы в минимальном количестве, так как являются принадлежностью письменной речи), они заменены придаточными предложениями, легко узнаваемыми благодаря союзным словам который, какой и легко воспринимаемыми на слух.


Мы можем представить себе, как звучал бы такой текст на лекции из уст преподавателя, потому что это подготовленная, но произнесенная (устная) речь. Но мы также можем представить, как звучал бы этот текст спонтанно, неподготовленно. Конечно, важно, кто бы его произносил: человек, владеющий материалом, легко оперирующий терминами, научными и синтаксическими штампами, или человек, практически впервые столкнувшийся с проблемами лингвопрагматики. Но и в том и в другом случае в речи говорящих должно быть что-то еще, что свойственно устной речи (подготовленной — в большей степени, неподготовленной, спонтанной — в меньшей). Об этом — далее.


Одно из наиболее ярких отличий устной речи — обязательное наличие невербальных (несловесных) средств коммуникации. Практически все ученые, занимающиеся рассмотрением этих проблем, утверждают, что от 50 до 70% воспринимаемой в процессе слушания информации передается с помощью невербальных средств коммуникации: жестов, мимики, телодвижений, взгляда, интонации. Интонация — сложное явление, включающее компоненты, связанные со звучанием голоса: логическое и фразовое ударение, паузы, тон, тембр, сила звучания, темп. Интонация не просто делает разнообразным звучание речи, но помогает передать отношение говорящего, подчеркнуть наиболее важные моменты речи. О том, что отличает устную речь от письменной, писал ученый-лингвист А.Б. Шапиро: «...В устной речи мы делаем много таких пауз, повышений и понижений тона, замедлений и убыстрений темпа речи, изменений тембра голоса и т. п., которые никогда не отмечаются и не могут отмечаться в письменном тексте уже по одному тому, что для этого потребовалось бы огромное количество разнообразных знаков, — наверное, не меньше, а возможно, и больше, чем их требуется для музыкальных текстов...» (А. Б. Шапиро). Элементы интонации несут информацию о говорящем, его чувствах, об отношении к собеседнику, о настроении и т. д. Все это человек, общающийся на родном языке, легко улавливает на слух, но, к сожалению, не всегда может воспроизвести в собственной речи. Тогда говорят об интонационной бедности, невыразительности речи говорящего.


По мнению некоторых ученых, интонацию можно обнаружить даже в письменной речи. Н. И. Жинкин писал: «Конечно, текст не ноты, в которых прямо указывается высота тона, длительность и частота звука. Ни один из этих признаков в тексте не обозначен. Читающий должен вычитать ту интонацию, которая вписана в текст. Без этого невозможно верное прочтение и понимание текста». Каждый из элементов интонации ярок и играет важную роль в раскрытии смысла текста.


Наверное, можно говорить о том, что голос — такая же характерная принадлежность человека, как отпечатки пальцев, почерк, походка, привычные жесты. Имея магнитофонные записи, милиция может вычислить телефонного террориста, предъявить обвинения взяточнику или шпиону. Казалось бы, голос можно изменить до неузнаваемости, но, во-первых, измененным голосом нельзя пользоваться долго, можно лишь прохрипеть или прошипеть несколько фраз, потом связки требуют отдыха. Во-вторых, исходный интонационный рисунок: тон, тембр, интенсивность голоса можно реконструировать при помощи существующих сейчас приборов.


Голос каждого человека обладает неповторимым сочетанием свойств. Все знают игру, в которую играли в детстве: водящему завязывают глаза, а кто-то из остальных игроков произносит фразу, по которой его нужно узнать. Если это не одно слово, а именно фраза, то узнают, как правило, без затруднений. Что этому способствует? Наличие практически неповторимых свойств каждого звучащего голоса, точнее — их совокупность, сочетаемость. Эти свойства, с одной стороны, можно рассматривать в качестве объективных характеристик: объективна такая характеристика, как тон голоса: высота его измеряется в герцах в секунду (чем больше герц в секунду, тем выше звук, следовательно, и голос); сила звука — ее интенсивность зависит от амплитуды колебаний голосовых связок и измеряется в децибеллах; тембр — совокупность основного тона и дополнительных — обертонов. Другое дело, что слушатель не в состоянии определить и измерить без соответствующих приборов вышеперечисленные характеристики, ему это даже в голову не приходит: он пользуется субъективным восприятием. Слушателем положительно воспринимается мелодическое разнообразие звучащей речи, отрицательно — монотонная речь («Гнусит на одной ноте!» «Заладил как пономарь!»). Плохо воспринимается также слишком высокий («До чего визгливый!») или слишком низкий («Гудит как шмель!») голос. Такие голоса утомляют и раздражают. Очевидно, что ухо человека не в состоянии принимать в течение длительного времени слишком высокие или слишком низкие голоса. Задача говорящего — разнообразить тональность диапазона. Есть и еще одна тонкость: если аудитория возбуждена, у говорящего появляется неосознанное желание повысить голос, усилить громкость, чтобы все-таки донести до слушателей свои мысли. К сожалению, реакция будет прямо противоположной: аудиторию перекричать невозможно. Напротив, нужно несколько понизить тон голоса, уменьшить интенсивность звучания. Это заставит слушателей притихнуть, прислушаться.


Тембр — характерная окраска голоса. Она связана с наличием у каждого произносимого звука, помимо основного тона, дополнительных обертонов. Слушающие воспринимают тембр голоса как специфическую окраску, позволяющую различать голоса, даже если другие акустические характеристики одинаковы, поскольку тембр обладает чертами индивидуальной неповторимости. Индивидуальность тембра обусловлена тем, что размеры речевых органов и функционирование нервной системы, управляющей им, у каждого человека своеобразны. Тембр зависит в первую очередь от смыкания голосовых связок и настройки резонаторов — полостей глотки, рта и носа. Варьирование же тембра возможно благодаря способности речевого аппарата работать в разнообразных режимах. Приятный, красивый тембр голоса позволяет быстро найти контакт с аудиторией, завораживает слушателей. Недостатками тембра являются разного рода шумовые призвуки: осиплость, охриплость.


Важной характеристикой звучащей устной речи является темп. В понятие темпа, по мнению Поля Л. Сопера, входят: 1) быстрота речи в целом; 2) длительность звучания отдельных фраз; 3) интервалы и длительность пауз. Он считает, что скорость речи связана с особенностями самого оратора и характером содержания речи. Как правило, отмечает Поль Л. Сопер, «чем важнее содержание, тем более сдержанна речь», а «частная беседа, особенно на случайные темы, протекает в более быстрых тонах, чем публичное выступление» (с. 170). Есть фразы, содержание которых предполагает определенный темп, задает его: Несется как угорелый! Исчез — как ветром сдуло! Ползет как черепаха! Еле-еле поворачивается!




Русский язык и культура речи. Учебник

В учебнике рассмотрены теоретические основы культуры речи, специфика и виды речевой деятельности, дана характеристика основных механизмов речи. Имеющиеся в учебнике задания для самостоятельной работы активизируют познавательную деятельность, контролируют ее результаты, формируют коммуникативно-речевые умения. Учебник написан в соответствии с государственным образовательным стандартом высшего образования Российской Федерации. Для студентов, аспирантов, преподавателей вузов.

249
Английский и др. языки Ипполитова Н.А. Русский язык и культура речи. Учебник

Английский и др. языки Ипполитова Н.А. Русский язык и культура речи. Учебник

Английский и др. языки Ипполитова Н.А. Русский язык и культура речи. Учебник

В учебнике рассмотрены теоретические основы культуры речи, специфика и виды речевой деятельности, дана характеристика основных механизмов речи. Имеющиеся в учебнике задания для самостоятельной работы активизируют познавательную деятельность, контролируют ее результаты, формируют коммуникативно-речевые умения. Учебник написан в соответствии с государственным образовательным стандартом высшего образования Российской Федерации. Для студентов, аспирантов, преподавателей вузов.

Внимание! Авторские права на книгу "Русский язык и культура речи. Учебник" (Ипполитова Н.А.) охраняются законодательством!