cab n. (Br.E.) = taxi TRAVEL а саг which takes people from one place to another for money *We took a cab to the airport.
|
такси
|
black cab n. London taxi
|
лондонское такси черного цвета
|
cabin n. TOURISM 1. a wooden hut used by skiers or hunters; 2. a separate room for a passenger on a ship *They left their luggage in the cabin and went to the upper deck. 3. a separate area for passengers on a plane *The first-class cabin is in the front of the plane.
|
1. избушка, отдельный домик для охотников или лыжников; 2. каюта на теплоходе; 3. салон в самолете
|
cabin attendant n. somebody who looks after the passengers on a plane *The cabin attendant brought us some magazines to look through.
|
бортпроводник, бортпроводница
|
cabin baggage n. a baggage a passenger can carry onto a plane *Can I take this bag as a cabin baggage?
|
ручная кладь (багаж, который можно брать с собой в салон самолета)
|
cabin class n. a class of accommodation on some passenger ships that is lower than first class and higher than tourist class
|
класс кают на пассажирском судне, который ниже первого класса, но выше туристического класса
|
cabin crew n. the members of airline staff who deal with passengers on a plane
|
члены экипажа самолета, которые связаны с обслуживанием пассажиров
|
cafe n. CATERING a small shop selling food and drink *We had a cup of tea and a cake in a nice cafe near the hotel.
|
кафе
|
cafeteria n. CATERING a self-service restaurant, especially used by the staff in an office building or factory *The manager is having his lunch in the cafeteria just now.
|
кафетерий; ресторан самообслуживания; столовая самообслуживания на предприятии
|
cafeteria service n. the style of serving food when customer takes a tray and helps himself or herself to hot or cold food from a buffet and pays for it at a till as he or she leaves the buffet
|
самообслуживание: вид обслуживания, когда посетитель сам набирает себе холодные закуски и горячие блюда и платит в кассе при выходе
|
cafetiere n. CATERING a coffee pot with a plunger, which is pressed down to trap the coffee grounds at the bottom *They seme coffee in cafetieres in this cafe.
|
специальная кружка для заваривания кофе
|
camcorder n. a portable cine camera which records video pictures and sound
|
кинокамера
|
camera n. a piece of equipment for taking photographs *1 always take my camera when I go on holidays.
|
фотоаппарат
|
camp n. TOURISM a place where people live in tents or cabins in the open *The camp was not far from the river.
|
лагерь
|
♦ camping n. TOURISM the activity of going on holiday with a tent or caravan *Camping holidays are cheaper than staying in hotels.
|
♦ отдых в лагере с проживанием в палатках или доме-фургоне (даче на колесах)
|
campus holiday n. TOURISM a holiday spent in student accommodation on a campus, during the vacation when the students are not there *They decided to have a campus holiday and study drama or watercolour painting.
|
проведение отпуска на территории университета в студенческом общежитии во время каникул, когда студентов нет в кампусе
|
can 1. v. CATERING to preserve food by sealing it in special metal containers *He opened a tin of canned peas. 2. from abbr. cancellation, cancelled
|
1. консервировать; 2. отмена (поездки, бронирования и т. д.)
|
can opener (Am. E.) = tin opener (Br. E.) a tool for opening cans *There is a can opener on the wall in the kitchen.
|
ключ или машинка для открывания консервных банок
|
cancel v. to stop something that has been agreed or planned *She cancelled her booking at the last minute.
|
отменять (собрание, поездку и т. д.)
|
♦ cancellation n. the act of stopping something that has been agreed or planned *What are the terms of cancellation?
|
♦ аннуляция, отмена, письменный отказ от забронированных туристических или транспортных услуг
|
cancellation charge = cancellation fee n. money which has to be paid by someone who cancels a booking
|
возмещение расходов, связанных с аннуляцией брони. Размер суммы возмещения зависит от времени заявления об аннуляции и условий договора
|
cancellation notice n. a letter which informs that the booking is stopped by the customer
|
аннуляционное извещение: письменное сообщение покупателя продавцу об отказе от ранее сделанного заказа на бронирование туристических или транспортных услуг
|
capital break n. TOURISM a short holiday in a capital such as Paris, London, Rome, etc.
|
короткая поездка в какую-либо столицу
|
carafe n. CATERING a glass jar for servicing wine or water *Can we have a carafe of ordinary water, please?
|
графин (для вина или воды)
|
caravan = trailer n. (Am. E.) TRAVEL 1. a van with beds, table, washing facilities, etc., which can be towed by a car *We decided to travel to the mountains in a caravan. 2. a group of vehicles or animals travelling together, especially across a desert *We joined a caravan of lorries going to Romania.
|
1. передвижной дом на колесах, фургон с удобствами для путешествий; дача на колесах; 2. караван (автомобилей, животных)
|
caravan park = trailer park n. (Am. E.) TOURISM a type of campground with permanently positioned caravans, which are rented to holidaymakers *They usually rent a caravan in a caravan park.
|
постоянная стоянка фургонов, которые сдают внаем для проведения отпуска
|
car ferry n. TRAVEL a boat which carries vehicles and passengers from one place to another across water *You can take a car ferry from St. Petersburg to Helsinki.
|
паром для перевозки пассажиров и транспортных средств по воде
|
car hire = car rental n. TRAVEL the business of lending cars to people for money *There is a car hire office in the airport.
|
прокат автомобилей
|
car park = parking lot n. (Am. E.) n. a public place where you can leave a car when you are not using it *There is a carpark near the hotel.
|
общественная стоянка для автомобилей (в городе)
|
Англо-русский толковый словарь
Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания — «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса. Издание предназначено для студентов и преподавателей средних специальных учебных заведений.
Внимание! Авторские права на книгу "Англо-русский толковый словарь" (Мазурина О.Б.) охраняются законодательством!