Русская Классика Дурылин С.Н.; сост. Галкин А.Б. От «Дон-Жуана» до «Муркина вестника “Мяу-мяу”»

От «Дон-Жуана» до «Муркина вестника “Мяу-мяу”»

Возрастное ограничение: 0+
Жанр: Русская Классика
Издательство: Проспект
Дата размещения: 20.11.2017
ISBN: 9785392270026
Язык:
Объем текста: 169 стр.
Формат:
epub

Оглавление

Предисловие составителя

С. Н. Дурылин. Дон-Жуан

Предисловие составителя. Кошки в творчестве С. Н. Дурылина

С. Н. Дурылин. Муркин вестник «Мяу-мяу»

Послесловие сотавителя к поэме С. Н. Дурылина «Дон-Жуан»

Приложение



Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгу



С. Н. Дурылин.
Дон-Жуан.


Пьеса


Часть 1


Люблю невозможность,


Как все, кто разумен.


Возможности любит


Один лишь глупец.


Из испанских народных песен


Persona poematis:


Дон-Жуан


Лепорелло


Дон-Гомец }


Монах } Лики дьявола


Дон-Альвар }


Фраскрита


Паоло


Долорес


Агата


1 }


2 }


3 } гости Агаты


4 }


5 }


Светлая Синьора


Юноша слепорожденный


Слепой старик


Женщина с ребенком


Девушки


Отец Лоренцо


Капитан


Старый еврей


Мавр


Глашатай инквизиции


Матрос


Слуги инквизиции, матросы, евреи, мавры, марраны, мориски, нищие, слуги альгвазила и коррехидора, женщины, дети, народ.


Действие происходит в Испании в начале XVI века.


Сцена 1


На вилле Агаты. Ночь. Зал. За ужином гости.


1-й гость


Что слышно о Жуане?


2-й


Из Севильи


Исчез бесследно.


3-й


Но следы обычно


Он любит оставлять: один-два трупа


С. Н. Дурылин


Да несколько сердец разбитых женских.


4-й


Я — друг Жуану, но не утаю,


Что ходит слух о нем в Севилье


странный…


Верней, не слух, а целых три. Конечно,


Сказать нельзя, верны ли эти слухи,


Но говорят, что юноша Паоло


Фамилии известной и старинной,


Что был найден убитым под балконом


Фраскиты, девушки фамильи знатной, –


Убит был Дон-Жуаном.


5-й


Очень верно.


Жуан — любитель фехтованья. Он


Урок Паоло дал.


4-й


Идет другой


О нем же слух: что будто бы Фраскиту,


Невесту Дон-Паоло, в ту же ночь


Он обольстил.


5-й


Готов тому поверить.


Кто любит рвать в садах цветы дневные,


Тот и ночные рвать не прочь, затем,


Что пахнут слаще…


4-й


Ходит третий слух,


Уж подлинно невероятный. Я


Ему не верю, — хоть готов порой


Невольно верить. Говорили мне,


Что с ночи той, с Фраскиной проведенной,


Исчез Жуан — и с ним его слуга.


Куда? — Молва не называла. Только


В местах известных боле не встречали –


Хоть много дней прошло с тех пор — Жуана.


Один пастух, передают, признался,


Что видел раз в горах Жуана, — там,


Где все тропы кончаются бесследно,


В пустынном и безлюдном диком месте.


3-й


Пастушкам он дает уроки там


И обученьем увлечен…


4-й


Но нет


Ни пастбища там, ни стад, ни пастухов –


Он встречен был в недобром диком месте,


Где скалы да орлы…


5-й


Нездешней силой


Туда, знать, завлечен был Дон-Жуан.


Душе его покоя пожелаем.


2-й


На горних высях — слышал я — есть церковь –


Так значит, средство к покаянью есть:


Не телом, так душой Жуан спасет<ся>,


Коли попал к чертям он за грехи!..


3-й


(поднимая бокал с вином)


Так мир его душе, а грешной плоти –


Голодный червячок. За упокой


Души, за истребленье плоти!


(Пьют.)


4-й


(указывая на пустое кресло)


Пусто


Обычное Жуана место.


2-й


Пусть


Его займет на вечер тень Жуана,


Когда любить, как он, она умеет.


1-й


Но шутки в сторону. Агата долго


Сегодня медлит что-то.


(Вставая и стуча в дверь)


Эй, Агата!


Не мессу ль там творишь ты


втихомолку?


Голос Агаты


Жуан пришел?


1-й


И не пришел, и вряд ли


Когда придет.


Голос Агаты


Но что случилось с ним?


1-й


Исчез бесследно.


Голос Агаты


Ранен в поединке,


Или убит, иль присужден к и изгнанью?


1-й


Не изгнан, не убит, не ранен.


Голос Агаты


Что ж


Тогда он медлит?


1-й


Вряд ли может он


Теперь спешить иль медлить…


Голос Агаты


Умер он?


1-й


Исчез.


Агата


(появляется в роскошном уборе)


Но если не убит, не ранен,


Не изгнан мой Жуан — он будет здесь,


Хотя бы на край земли был занесен


Неведомой, недоброй силой.


1-й


Что ты!


Добро пожаловать тогда Жуану


Мы скажем, без сомнений, а пока


Пусть тень его пирует с нами!


3-й


Браво!


Пусть полнится вином Жуана кубок.


(Поднимает бокал)


За здравие Агата и Жуана!


5-й


(про себя)


Сказать точнее: за упокой Жуана.


Агата


(к нему)


Худым пророком будешь, — посмотри –


Жуан тебя переживет и будет


За упокой души твоей он пить.


(Ко всем)


Жуана нет — и песни нет. Как скучен


Наш пир! Но дай же мне гитару. Я


Спою вам песню — ту, что пел Жуан, –


Любимую и грустную ту песню.


(Поет)


Луна заскучала златая


О солнце в лазурных степях,




От «Дон-Жуана» до «Муркина вестника “Мяу-мяу”»

Книга произведений С. Н. Дурылина, подготовленная кандидатом филологических наук А. Б. Галкиным по архивным материалам под рубрикой «Возвращенные имена поэтов Серебряного века», познакомит читателя с писателем, священником, историком литературы и театра, этнографом, богословом, наконец, первоклассным поэтом, другом Б. Л. Пастернака, М. А. Волошина, В. В. Розанова, художника М. В. Нестерова. Его писательское имя только последние пять лет вышло из тени. Незаслуженно забытый писатель Дурылин стал известен литературной общественности как самобытный мастер, создавший символический роман-хронику «Колокола» (1928), повести «Сударь кот» и «Три беса», мемуарист и москвовед (книга «В родном углу»). Поэма Дурылина «Дон-Жуан» (1908), найденная в Российском государственном архиве литературы и искусства, продолжает знакомить читателя с его поэтическим творчеством и впервые публикуется в настоящем издании. «Вечный» тип Дон-Жуана, впервые возникший у Тирсо де Молина во времена испанского Возрождения; в эпоху Просвещения шагнувший в комедию Мольера и оперу Моцарта с помощью его либреттиста Да Понте; переосмысленный писателями XIX века: Гофманом, Мериме, Байроном, Пушкиным – был наконец своеобразно завершен в Серебряном веке С. Н. Дурылиным. Историко-литературный комментарий составителя А. Б. Галкина вводит поэму в широкий литературный контекст и освещает идеологические поиски типа героя-любовника в XIX–ХХ веках в России.<br /> Рукописный журнал «Муркин вестник “Мяу-мяу”», написанный Дурылиным для своей жены, будет интересен всем любителям кошек. Дурылин сделал блестящий экскурс в мировую литературу о кошках-персонажах и о кошках – любимцах писателей, художников и композиторов. Кошки сопровождали Дурылина всю жизнь. С любовью и нежностью он рассказал о десятках своих питомцев, не забыв ни одного имени. Один из котов – Васька Челябинский – умер от тоски по любимому хозяину на пороге запертой московской комнаты, когда Дурылина отправили в ссылку из Москвы в Томск. Дурылин написал множество стихов и рассказов от имени и глазами котов и кошек: Котоная Котонаевича, кота Васьки, Кис-Киса, кошки Машки Мурлыкиной, Вани Кискина.<br /> Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся литературой Серебряного века и мировой классической литературой.

109
 Дурылин С.Н.; сост. Галкин А.Б. От «Дон-Жуана» до «Муркина вестника “Мяу-мяу”»

Дурылин С.Н.; сост. Галкин А.Б. От «Дон-Жуана» до «Муркина вестника “Мяу-мяу”»

Дурылин С.Н.; сост. Галкин А.Б. От «Дон-Жуана» до «Муркина вестника “Мяу-мяу”»

Книга произведений С. Н. Дурылина, подготовленная кандидатом филологических наук А. Б. Галкиным по архивным материалам под рубрикой «Возвращенные имена поэтов Серебряного века», познакомит читателя с писателем, священником, историком литературы и театра, этнографом, богословом, наконец, первоклассным поэтом, другом Б. Л. Пастернака, М. А. Волошина, В. В. Розанова, художника М. В. Нестерова. Его писательское имя только последние пять лет вышло из тени. Незаслуженно забытый писатель Дурылин стал известен литературной общественности как самобытный мастер, создавший символический роман-хронику «Колокола» (1928), повести «Сударь кот» и «Три беса», мемуарист и москвовед (книга «В родном углу»). Поэма Дурылина «Дон-Жуан» (1908), найденная в Российском государственном архиве литературы и искусства, продолжает знакомить читателя с его поэтическим творчеством и впервые публикуется в настоящем издании. «Вечный» тип Дон-Жуана, впервые возникший у Тирсо де Молина во времена испанского Возрождения; в эпоху Просвещения шагнувший в комедию Мольера и оперу Моцарта с помощью его либреттиста Да Понте; переосмысленный писателями XIX века: Гофманом, Мериме, Байроном, Пушкиным – был наконец своеобразно завершен в Серебряном веке С. Н. Дурылиным. Историко-литературный комментарий составителя А. Б. Галкина вводит поэму в широкий литературный контекст и освещает идеологические поиски типа героя-любовника в XIX–ХХ веках в России.<br /> Рукописный журнал «Муркин вестник “Мяу-мяу”», написанный Дурылиным для своей жены, будет интересен всем любителям кошек. Дурылин сделал блестящий экскурс в мировую литературу о кошках-персонажах и о кошках – любимцах писателей, художников и композиторов. Кошки сопровождали Дурылина всю жизнь. С любовью и нежностью он рассказал о десятках своих питомцев, не забыв ни одного имени. Один из котов – Васька Челябинский – умер от тоски по любимому хозяину на пороге запертой московской комнаты, когда Дурылина отправили в ссылку из Москвы в Томск. Дурылин написал множество стихов и рассказов от имени и глазами котов и кошек: Котоная Котонаевича, кота Васьки, Кис-Киса, кошки Машки Мурлыкиной, Вани Кискина.<br /> Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся литературой Серебряного века и мировой классической литературой.

Внимание! Авторские права на книгу "От «Дон-Жуана» до «Муркина вестника “Мяу-мяу”»" (Дурылин С.Н.; сост. Галкин А.Б.) охраняются законодательством!