Кровь королей
|
|
Возрастное ограничение: |
12+ |
Жанр: |
История |
Издательство: |
Проспект |
Дата размещения: |
01.09.2015 |
ISBN: |
9785392180714 |
Язык:
|
|
Объем текста: |
223 стр.
|
Формат: |
|
|
Оглавление
Часть I. Альфонс
Часть II. Вальдемар
Часть III. Царевич
Гемофилия: медицинский обзор
Послесловие
Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгу
Часть II. ВАЛЬДЕМАР
Профессор Хьюперт Гранд, Нью-Йорк: «До сих пор остается малоизвестным тот факт, что гемофилия, пришедшая из Англии, проникла и в немецкие княжеские семьи. Если бы в области наследования болезней можно было говорить о сортировочных станциях, то в прошлом столетии такой сортировочной станцией была династия герцогов Гессен-Дармштадских. Отсюда гемофилическое наследство, полученное из Англии, отправилось Гогенцоллернам в Киль и русским царям в Санкт-Петербург».
1
— Сдать кровь? — спросил санитар. — Господин капитан, вы сказали — сдать кровь?
Перед санитаром стоял капитан медицинской службы с лицом, бледным от бессонной ночи. Его звали Гертрих. Это происходило во второй половине дня 29 апреля 1945 года в коридоре лазарета в городе Тутцинг у озера Штарнбергер в Верхней Баварии. Американцы и немцы перестреливались где-то неподалеку. С немецкой армией было покончено. И капитан медицинской службы больше не мог приказывать. Капитан просил — просил помочь старому человеку.
— Господин капитан, — сказал санитар, — знаете, я уже немало крови отдал. Я придержу пока ту кровь, что еще осталась при мне. Приказать-то вы мне не можете хотя бы потому, что речь идет о гражданском. Простите, господин капитан, но я больше не хочу.
Гертрих молча повернулся и пошел по коридору. Он открыл одну из дверей и посмотрел в спину другого санитара, который стоял у шкафа с медикаментами.
— Мильтенбергер, — сказал он, — вы мне нужны.
— Зачем? — спросил Мильтенбергер, медленно оборачиваясь. В его движении уже было заметно сопротивление. Значит, он тоже больше не хочет. Американцы всего в двух километрах. Конец близок. Что тут потребуешь? Война закончилась. Но все-таки — чем виноват умирающий старик?..
— Мне нужен донор вашей группы крови, — сказал Гертрих, — умирает один гражданский. Господин майор хочет, чтобы ему оказали помощь.
— Гражданскому?! — спросил Мильтенбергер.
— Одному старому принцу, который бежал сюда из Силезии, — ответил Гертрих. — Принцу Пруссии. Я с ним не знаком и не знаю, как его зовут. Он лежит на вилле Трутц, у него, по-видимому, тяжелые внутренние травмы, и ему нужна кровь. Я не могу вам приказывать в этом случае, но…
— Господин капитан, — сказал Мильтенбергер, — я видел несколько сотен наших ребят, которые истекали кровью, — кто быстрее, кто медленнее. Тут речи быть не может о каком-то старом принце. Простите, господин капитан, об этом нечего и говорить… — Он не глядел на Гертриха.
— Очень жаль, — голос Гертриха звучал устало. — Если бы у меня была кровь нужной группы, я сделал бы это сам. Но у меня, к сожалению, другая…
Он вытер рукавом пот со лба и пошел дальше. У лестницы он остановил ефрейтора Бранда. Бранд тоже был из старых знакомых, которых Гертрих знал по меньшей мере год, — он помнил группу крови каждого из них.
— Бранд, — сказал он, — идемте, пожалуйста. Надо помочь одному гражданскому. Ему срочно нужна кровь
— Моей группы, господин капитан? — спросил Бранд в нерешительности.
— Да, иначе я и не стал бы вас просить!
— Кому?
— Одному старому человеку, беженцу с востока, прусскому принцу…
— Тогда нет, — сказал Бранд. — Для какого-нибудь бедняги я бы еще согласился. Но господа хорошо перенесли войну. Пускай поразмыслят, как им быть дальше…
— Вы подумали, что вы сказали, Бранд?
— Господин капитан, мне не надо ничего думать, времена прошли…
«Доктор Тисс, — вспомнил Гертрих, — доктор Тисс — последний шанс». Он стал подниматься по лестнице и обогнал бледную сестру.
— Где доктор Тисс? — спросил он.
Медсестра не знала. Гертрих пошел быстрее. Другая сестра шла ему навстречу.
— Вы видели доктора Тисса?
— Да, он был в одной из палат.
Гертрих нашел Тисса у постели раненого. Тисс работал ассистентом Гертриха — молодой человек лет двадцати пяти, только недавно вернувшийся с восточного фронта.
— Пожалуйста, идемте со мной, — сказал Гертрих, — мы должны спасти человека, истекающего кровью. Мне нужна ваша кровь…
Тисс с большим трудом перенес последствия недавнего пулевого ранения в живот. Но Гертрих в нем не обманулся. Тисс только сказал:
— Куда? Я готов…
Они пошли по главной улице Тутцинга и быстрыми шагами спустились по ней вниз. Было без двух минут три. Улица была почти пуста. Несколько женщин тащили сумки с где-то раздобытыми продуктами. Они спешили вернуться домой, пока в город не вступили с победой американцы.
В три часа Гертрих и Тисс пришли к вилле Трутц и оказались перед воротами из кованого железа. Затем они поспешили по садовой дорожке. Перед дверью виллы ходила взад и вперед темноволосая коренастая женщина с беспокойным лицом. Она едва не побежала им навстречу.
— Он еще жив? — спросил Гертрих.
— Да, — сказала женщина. — пожалуйста, пойдемте.
Только в прихожей Гертриху удалось внимательнее рассмотреть незнакомку. Она была среднего роста, лет, возможно, тридцати пяти, и в ее голосе был слышны характерные нотки силезского диалекта, с которым врач познакомился на востоке во время войны…
— Где пациент? — спросил Гертрих, когда она, стараясь не издать ни единого звука, закрывала дверь.
— В спальне внизу… — прошептала женщина. — Но прежде чем вы пойдете к его королевскому высочеству, ее высочество принцесса хотела бы сказать вам несколько слов. Она дежурит у постели больного. Пожалуйста, подождите. Я скажу ее высочеству…
— Если это так спешно, как мне сообщили, — удивленно сказал Гертрих, — было бы, пожалуй, лучше, если бы мы сразу…
— Да, конечно, да, — ответила женщина, и ее глаза забегали. — Но это совсем особый случай. Вы должны узнать о некоторых вещах, прежде чем увидите больного… Я всего лишь камеристка принцессы, мне не поручали говорить об этом.
— Камеристка… — подумал Гертрих, — и — не поручали!.. Тут умирает человек, там, за стеной, заканчивается эпоха, а меня задерживают титулами и высокопарными выражениями. — Как угодно… — сказал он, начиная сердиться, и украдкой взглянул на Тисса.
Женщина исчезла. Прошла всего одна минута, и в коридор вышла пожилая дама. Было видно, что она борется с усталостью. Ее глаза глубоко запали.
Камеристка пробормотала что-то вроде «ее высочество принцесса Каликста Агнес»… Но принцесса махнула рукой и протянула Гертриху и Тиссу руку. Она не говорила о «принце» и «королевском высочестве».
— Благодарю вас, — сказала она, — благодарю за то, что пришли. Я уже потеряла надежду… Сейчас я проведу вас к мужу. Но вам как врачу я должна кое-что сказать заранее…
Она открыла боковую дверь, удивленные Гертрих и Тисс вошли. Они остались наедине с принцессой.
— Мой муж, — сказала она, — принц Вальдемар Прусский. Он старший сын покойного принца Генриха Прусского, которого вы, вероятно, знаете как старшего брата кайзера Вильгельма II и как адмирала. Моему мужу пятьдесят шесть лет. Когда вы будете у его кровати, не подумайте, что ему шестьдесят пять или семьдесят. Его настоящий возраст кажется невероятным, но это объясняется его болезнью…
Она мгновение помедлила и посмотрела на Гертриха со странным выражением в глазах.
— Мой муж страдает, — сказала она затем, — с рождения… не чем иным, как гемофилией, и в особенности очень сильными желудочными кровотечениями.
Гертрих подавил испуг. Тисс тоже не смог скрыть смущение, хотя эта болезнь была знакома ему только по учебникам. Но учебники говорили достаточно.
— Я не знал… — начал Гертрих.
— …что гемофилия распространена и среди Гогенцоллернов, — продолжила принцесса, не давая ему закончить. — Об этом почти никто не знает. Поэтому я должна была вас предупредить, прежде чем вы пойдете туда. 14 апреля мы покинули замок Каменц в Нижней Силезии и с тех пор постоянно в пути. Для него это непомерная нагрузка… Я могу вам точно сказать, где, когда и почему начались желудочные кровотечения у моего мужа… Но на это сейчас нет времени… Надеюсь, что у вас есть донор… Помогает только переливание крови. Все остальные попытки ему помочь безнадежны…
Гертрих не стал говорить о поисках человека, который был бы готов отдать еще сколько-то своей крови. Он только показал на Тисса и сказал:
— Мой коллега предоставил себя в наше распоряжение…
При этом он подумал: «Вот, значит, почему мне сказали, что требуется переливание крови, — это мне, так сказать, инструкция к действию».
В этот момент вдалеке явственно послышались выстрелы артиллерии малого калибра. Гертрих бросил озабоченный взгляд на окно. Затем он подошел к кровати больного. Если бы принцесса его не подготовила, он бы испугался еще больше, чем теперь. Он смотрел в бледное, необычайно состарившееся лицо под седыми волосами. Седая борода скрывала подбородок. Губы казались вялыми. Они опустились вниз, словно выражая боль и смирение с жизнью, которая представляла собой бесконечную борьбу со смертью…
— В пути уже делали переливание крови? — спросил Гертрих, раскрывая сумку.
Принцесса покачала головой.
— В пути? — переспросила она. — В Силезии и в Чехословакии раненые умирали на улицах. С беженцами происходило то же самое. Кто не мог себя спасти, тот погибал. Мне удалось довезти его сюда только потому, что нам очень везло. Но нигде вплоть до Тутцинга я не могла найти врача, который захотел бы чем-то помочь старому человеку…
Гертрих отпустил руку принца. При этом он еще раз рассмотрел его лицо. Это было лицо Гогенцоллерна, только состарившееся и обезображенное усталостью. И он подумал: «Все знают о гемофилии у испанских королей и у царей в дореволюционной России. Но не подозревают, что та же болезнь гнездится и в немецких княжеских фамилиях. И только этот случай раскрывает тайну…»
Тем временем Тисс обнажил свою худую руку. Он сел рядом с кроватью, а Гертрих воткнул иглу и медленно наполнил 50-кубиковый шприц. Когда он ввел иглу в вену на руке принца, тот вздрогнул. Но его вялые веки остались закрытыми.
Совсем близко снова зазвучали орудийные выстрелы. Игла во второй раз вошла в руку Тисса. Шприц наполнился. «Только бы Тисс выдержал, — подумал Гертрих, — только бы не свалился… Второго донора мне не найти».
— Когда начались кровотечения? — спросил он.
— В первый раз 11 марта, — ответила принцесса. — В то время ставка 17-й немецкой армии находилась в замке Каменц. Русские наступали на Силезию со всех сторон. Колонны беженцев тянулись по снегам. Каждое утро мы находили на дорогах их замерзшие тела. В замке лежали женщины и дети, больные и умирающие. Вероятно, для него это было слишком тяжело. Он вырос в другое время и жил в мире, который ушел в прошлое. То, что русские пришли в Германию, и волна несчастий, поднявшаяся перед их приходом… Это не укладывалось у него в голове. 11 марта начались желудочные кровотечения…
Гертрих держал второй наполненный шприц, готовясь снова ввести кровь в вену принца.
— Что тогда сделали врачи?
— Тогда у нас еще были врачи 17-й армии, и главнокомандующий, генерал Шульц, смог нам помочь. Потребовалось шесть переливаний крови, чтобы в начале апреля кровотечения прекратились.
Она смотрела усталыми и тем не менее напряженными от страха глазами, как кровь Тисса медленно перетекала в руку принца. Казалось, с каждым кубическим сантиметром крови она ждала, что принц наконец откроет глаза и проявит признаки жизни.
— Ему был нужен покой… — сказала она. — Он прекрасно знал это сам… Раньше ему очень часто приходилось переживать то же самое. Он видел, как умирал от этой болезни его младший брат.
Гертрих вопросительно посмотрел в лицо Тисса. Его немой вопрос означал: «Вы еще выдержите?» Тисс кивнул с ожесточенно-решительным видом. Еще пятьдесят кубиков, а потом еще раз пятьдесят.
Гертрих боролся с собственной усталостью. Он услышал голос принцессы, сидевшей по другую сторону кровати.
— 14 апреля нам пришлось бежать из Каменца. Принц не хотел… Нужно было выехать раньше, тогда у нас было бы больше времени. Но мой муж не хотел. Можно сказать, что генерал Шульц вынужден был заставить его уехать. Он дал нам сопроводительные бумаги и выделил отряд, который должен был найти нам пристанище здесь, в Верхней Баварии. У нас было два автомобиля. Уже это большое преимущество перед миллионами других. В большую машину мы поместили мужа. Выехали из Каменца около часа дня. Я еще уложила в багаж старое знамя со времен Первой мировой войны. Несмотря на болезнь, муж в Первую мировую войну служил генералом автомобильного корпуса. Он не хотел расставаться со знаменем. В первый день мы прибыли в Наход. Дороги были заполнены беженцами. Мы вынуждены были ехать по полям. Мужа сильно трясло и бросало.
Она прервалась, так как принц сделал громкий вдох.
— Господин доктор, — прошептала она, — еще не поздно. Послушайте…
О да, Гертрих слушал. Но он чувствовал и дрожь в колене Тисса, прислоненном к его ноге. Он не отваживался еще раз посмотреть в лицо молодого человека. Он думал: «Я продлю жизнь старика на несколько недель или лет и взамен убью юношу? Спасу человека, в любом случае обреченного, и погублю того, кто пережил войну и у кого впереди могло бы быть еще так много всего?..»
— Несчастье началось в Праге, — сказала принцесса. — 18 апреля мы прибыли в Заац и отправились дальше в Прагу. Но там фельдмаршал Шернер приказал перекрыть все дороги. Нас задержали. Капитан, который велел остановиться, обозвал сопровождавшего нас старшего лейтенанта дезертиром и хотел порвать наши бумаги. Мы беспомощно сидели в машине и ждали. В это время я увидела, как мой муж вдруг изогнулся, и поняла, что у него снова начались желудочные кровотечения — может быть, от толчков на плохой дороге, а может, оттого, что он не представлял себе, как здесь обращаются с людьми. Капитан следил за каждым нашим движением. Он закричал:
— Назад… Прекратить бегство… Остановиться здесь… Женщины могут присоединиться к колонне беженцев. Мужчины отправляются в ополчение или в ближайшее временное боевое формирование…
Я хотела выйти и спросить у него, что он, собственно, себе думает — отправить в ополчение человека, который в любой момент может умереть от потери крови!.. Но тут случайно подошел пожилой майор, увидел нас и велел показать бумаги. Он склонился над мужем. Посмотрел на меня… Я видела, что он колеблется. Но вдруг он вернул бумаги, отдал честь и разрешил ехать дальше…
Принц в первый раз сделал движение, открыл рот и пробормотал что-то неразборчиво.
— Он приходит в себя, — прошептала принцесса. — Я так часто видела это с тех пор, как мы женаты. Он каждый раз как будто рождается вновь…
Гертрих взглянул на Тисса, словно прося у него прощения. И затем снова воткнул иглу.
— Когда мы ехали через Прагу, муж почувствовал себя немного лучше. Я уже подумала, что ошиблась. Но тут заревели сирены. Мы услышали гул английских или американских самолетов. Старший лейтенант подумал, что из-за воздушной тревоги улицы на время опустеют. Если во время налета мы поедем с большой скоростью, это будет наш единственный шанс быстро выехать из Праги. Никто не знал заранее, каким мощным будет налет. Мы поняли это только тогда, когда самолеты-штурмовики атаковали наши автомобили. Старший лейтенант все увеличивал скорость. Машины бросало во все стороны. К счастью, мы благополучно проехали через Прагу, но, когда мы остановились на улице, выходящей из города на юго-запад, голова мужа была опущена на грудь и по губам стекала кровь. С этого момента мы мчались наперегонки со смертью. Мы выигрывали в этой гонке до сих пор — пока нас не приняла семья Трутц, пока мы не узнали о вашем лазарете…
Кровь королей
«Кровь королей» — уникальная книга Юргена Торвальда, автора лучших научных детективов «Век криминалистики» и «История хирургов». Она рассказывает читателю о гемофилии — редком наследственном заболевании, связанном с нарушением процесса свертывания крови. Повествование построено вокруг исповеди испанского кронпринца Альфонса, написанной в точном, насколько это возможно, соответствии с ходом исторических и медицинских событий.<br />
Книга написана доступным для обычного читателя языком, поэтому будет интересна аудитории любого возраста.
История Торвальд Юрген Кровь королей
История Торвальд Юрген Кровь королей
«Кровь королей» — уникальная книга Юргена Торвальда, автора лучших научных детективов «Век криминалистики» и «История хирургов». Она рассказывает читателю о гемофилии — редком наследственном заболевании, связанном с нарушением процесса свертывания крови. Повествование построено вокруг исповеди испанского кронпринца Альфонса, написанной в точном, насколько это возможно, соответствии с ходом исторических и медицинских событий.<br />
Книга написана доступным для обычного читателя языком, поэтому будет интересна аудитории любого возраста.
Внимание! Авторские права на книгу "Кровь королей" (Торвальд Юрген) охраняются законодательством!
|