Юридическая Под ред. Батыра К.И., Поликарповой Е.В. Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 2

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 2

Возрастное ограничение: 12+
Жанр: Юридическая
Издательство: Проспект
Дата размещения: 10.09.2014
ISBN: 9785392147380
Язык:
Объем текста: 488 стр.
Формат:
epub

Оглавление

Раздел первый. Государство и право Нового времени. Англия

Соединенные Штаты Америки

Франция

Германия

Япония

Право Нового времени. Франция

Соединенные Штаты Америки. Из антимонополистического законодательства

Германия. Из социального законодательства

Раздел второй. Государство и право Новейшего времени. Соединенные Штаты Америки

Великобритания

Германия

Франция

Япония

Право Новейшего времени



Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгу



ПРАВО НОВЕЙШЕГО ВРЕМЕНИ



I. ПРАВОВОЙ СТАТУС ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА



ВЕЛИКОБРИТАНИЯ



39. АКТ О КОМПАНИЯХ 1948 г.


(Извлечение)


Способ образования объединенной компании


1. (1) Любые семь или более лиц, а где компания может быть организована в качестве частной компании, два лица или более, объединившись для любой дозволенной законом цёли, могут... образовать объединенную компанию с ограниченной ответственностью или без нее.


(2) Такая компания может быть или


а) компанией, ограничивающей в меморандуме ответственность ее членов до суммы неоплаченной стоимости принадлежащих им акций (в этом акте именуется «компания с ответственностью, ограниченной акциями»);


б) компанией, ограничивающей в меморандуме ответственность ее членов до определенной суммы вклада в активы компании в случае ее ликвидации (в этом акте именуется «компания, с ответственностью, ограниченной гарантией»);


в) компанией, не ограничивающей ответственности ее членов (в этом акте именуется «компания с неограниченной ответственностью»).


Требования относительно меморандума


2. (1) Меморандум каждой компании должен устанавливать:


а) название компании, в том случае, если компания ограничивает ответственность акциями или гарантией, последним словом названия должно быть «ограниченная»;


б) находится ли зарегистрированная контора компании в Англии или в Шотландии;


в) цели компании.


(2) Меморандум компании, ограничивающей ответственность акциями или гарантией, должен также указывать, что ответственность ее членов ограничена.


(4) Если компания имеет акционерный капитал:


а) меморандум должен устанавливать... сумму акционерного капитала... и разделение его на акции определенной стоимости;


б) ни одно лицо, подписавшее меморандум, не может взять меньше 1 акции;


в) каждое лицо, подписавшее меморандум, должно рядом со своим именем указать число акций, которое оно берет.


Устав общества


6. В компании, ограничивающей ответственность акциями, может быть, а в компании, ограничивающей ответственность гарантией или с неограниченной ответственностью, будет устав, ...предписывающий правила для компании.


Частные компании


28. (1) ...Выражение «частная компания» означает компанию, которая своим уставом —


а) ограничивает право передачи ее акций;


б) ограничивает число ее членов 50; ...


в) запрещает любое публичное предложение записываться на акции или облигации компании...


Природа акций


73. Акции... будут движимым имуществом, даваемым способом, предусмотренным уставом компании, не будут... недвижимой собственностью...


Ежегодное общее собрание


131. Каждая компания будет ежегодно проводить общее собрание...


Директора


176. Каждая компания будет иметь не менее двух директоров...


II. ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ



ФРАНЦИЯ



40. ОРДОНАНС О НАЦИОНАЛИЗАЦИИ ЗАВОДОВ РЕНО
16 января 1945 г.


(Извлечение)


Статья 1. Акционерное общество заводов Рено распускается.


Оно ликвидируется с момента опубликования вышестоящего ордонанса путем присвоения государством всей совокупности актива и пассива общества на устанавливаемых ниже условиях.


Статья 3. Конфискуются в пользу нации:


1. Акции, которыми месье Луи Рено распоряжался и пользовался в момент его смерти.


3. Совокупность прав, которые принадлежали месье Луи Рено в патентах, лицензиях или торговых марках, используемых для заводов Рено...


Статья 7. Под названием Национального управления заводов Рено, образуется предприятие индустриального коммерческого характера, получающее гражданскую правоспособность и финансовую автономию и находящееся под властью и контролем Министра промышленного производства.


Национальное управление заводов Рено имеет целью продолжать... в интересах нации эксплуатацию распущенного общества...


(Хрестоматия по всеобщей истории государства и права..:)



41. ОРДОНАНС ОТНОСИТЕЛЬНО НАЦИОНАЛИЗАЦИИ ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА
26 июня 1945 г.


(Извлечение)


Статья 1. С 1 сентября 1944 г. к государству переходит право собственности на акции капитала компании «Эр-Франс». Равно переходят к государству с момента опубликования декрета, предусмотренного статьей 3, право собственности на акции компании «Эр-Блю» и «Эр-Франс-Атлантик», которые ко времени опубликования настоящего декрета не принадлежат ни государству, ни компании «Эр-Франс»...


Статья 3. Декретом, принятым в Совете Министров до 30 сентября 1945 г., будет установлена доля акций... компаний, право собственности на которые может быть уступлено:


французским и заморским государственным учреждениям...


профессиональным группам...


обществам смешанной экономии...


(Хрестоматия по всеобщей истории государства и права...)



42. ЗАКОН ОТНОСИТЕЛЬНО НАЦИОНАЛИЗАЦИИ ФРАНЦУЗСКОГО БАНКА И КРУПНЫХ БАНКОВ И КРЕДИТНЫХ ОБЩЕСТВ
2 декабря 1945 г.


(Извлечение)


Титул I


Статья 1. С 1 января 1946 г. Французский банк национализирован.


Он продолжает выпускать банковские билеты для всей территории метрополии.


Акции банка переходят к государству, которое приобретает на них право собственности. Советники и регенты прекращают исполнение своих обязанностей с 31 декабря 1945 г.


Статья 2. Акционеры получают от банка именные облигации... стоимость возмещения определяется ликвидационной стоимостью акции... устанавливаемой комиссией... Стоимость не может превышать среднего курса в течение периода между 1 сентября 1944 г. и 31 августа 1945 г., она не может превышать цены акций, продаваемых на бирже между 1 сентября 1945 г. и датой установления ликвидационной стоимости.


Особенности облигаций и условия их погашения на срок, не превышающий 50 лет, устанавливаются решением министра финансов, с тем, однако, чтобы назначенные проценты не превосходили 2%...


Титул III. Национализация крупных банков


Статья 7. С 1 января 1946 г. учреждения банков, перечисленных в ст. 6, вместе со своим имуществом переходят в собственность государства...


В тот же день оканчиваются полномочия административных советов и приступают к исполнению своих обязанностей новые администраторы, назначенные в соответствии со ст. 9 постоянного закона.


Статья 8. Акции национализируемых учреждений переходят к государству.


Банки, перечисленные в ст. 6 настоящего закона, вручают акционерам взамен их акций именные паи, по которым начиная с 1946 года каждый год выплачивается сумма, устанавливаемая административным советом...


Государство ежегодно начиная с 1 января 1947 г. выкупает не менее 1/50 паев, находящихся в обращении к этой дате. Размер выкупа равен среднему курсу акции на парижской бирже в период от 1 сентября 1944 г. до 31 октября 1945 г. ...


Статья 9. Начиная с 1 января 1946 г. национализированные банки управляются административными советами, составляемыми следующим образом:


а) четыре администратора назначаются министром экономики... из лиц, имеющих опыт работы в промышленности, коммерции и сельском хозяйстве, выдвигаемых наиболее представительными организациями этих отраслей;


б) четыре администратора назначаются наиболее представительными профсоюзными организациями...


в) два администратора назначаются министром финансов из служащих Французского банка или других государственных или полугосударственных кредитных учреждений, и два других выбираются им из лиц, имеющих значительный опыт банковской службы.


(Хрестоматия по всеобщей истории государства и права...)


ВЕЛИКОБРИТАНИЯ



43. ЗАКОН О НАЦИОНАЛИЗАЦИИ УГОЛЬНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 1945 г.


(Извлечение)


Создается национальное управление угольной промышленности в составе девяти членов для приобретения шахт, управления этой отраслью промышленности и обеспечения ее эффективного развития. Управление будет подчиняться общему руководству министра топлива и энергетики.


Компенсация за переданные управлению активы будет выплачиваться правительственными ценными бумагами.


При министре будут созданы два совещательных совета потребителей: один — для промышленности и второй — для индивидуальных потребителей, пользующихся углем для отопления жилищ.


Положения закона являются частью подготавливаемых в настоящее время планов реорганизации угольной промышленности... Они предусматривают не только национализацию добычи и распределения угля, но и национализацию определенных смежных производств, таких, как коксовальные печи, заводы по искусственному топливу, электростанции, транспортные предприятия, компании по торговле недвижимостью и учреждения социального обеспечения, связанные с угольными шахтами.


Национальное управление угольной промышленностью будет иметь три главные задачи, а именно: разработку угольных месторождений, обеспечение дальнейшего развития угольной промышленности и обеспечение снабжения углем в таких размерах и по таким ценам, которые управление будет считать наиболее соответствующими общественным интересам...


Управление будет состоять из председателя и восьми членов, назначаемых министром топлива и энергетики. При их выборе министр должен находить лиц, обладающих высшими способностями во всех вопросах руководства производством и коммерческого руководства, включая организацию труда. Правительство желает, чтобы управление работало как коммерческое предприятие, а не часть государственного аппарата и имело свободу в вопросах повседневного управления. Необходимо избежать излишней централизации непосредственной организации производства...


(Хрестоматия новейшей истории. Т. 111. Ч. 1. М., 1961)


III. ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ПРАВО



ФРГ



44. ЗАКОН ОБ ОБЩИХ УСЛОВИЯХ СДЕЛОК
от 9 декабря 1979 г.


(Извлечение)


ПЕРВЫЙ РАЗДЕЛ. МАТЕРИАЛЬНО-ПРАВОВЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ


Первый подраздел. Общие положения


§ 1. Определение понятия


(1) Общими условиями сделок являются любые заранее сформулированные условия, предназначенные для многократного использования, которые одна договаривающаяся сторона (сторона, предлагающая условия) устанавливает для другой договаривающейся стороны при заключении договора. Не имеет значения, образуют ли эти условия внешне обособленную составную часть договора или они воспроизведены в тексте договора, каков объем условий, каким способом они отпечатаны и какую форму имеет договор.


(2) Если условия договора в деталях согласованы сторонами, то нельзя говорить о наличии общих условий сделок.


§ 2. Включение в договор


(2) Общие условия сделок становятся составной частью договора, если только сторона, предлагающая эти условия, при заключении договора


1. прямо указывает на них другой стороне или если прямое указание с учетом способа заключения договора сопряжено с несоразмерными трудностями, указывает на них посредством доступного для обозрения вывешивания текста условий в месте заключения договора и


2. предоставляет другой договаривающейся стороне возможность ознакомиться с содержанием условий доступным для нее способом и если другая договаривающаяся сторона согласна с их включением в договор.


(2) Договаривающиеся стороны могут с соблюдением требований, предусмотренных в абз. 1, в отношении сделок определенного рода заранее согласовывать применение соответствующих общих условий сделок.


§ 3. Необычные условия


Не становятся составной частью договора положения общих условий сделок, которые с учетом конкретных обстоятельств, в частности исходя из обычного представления о данном договоре, настолько неожиданны, что контрагент стороны, предлагающей эти условия, может не принимать их во внимание.


§ 4. Преимущество индивидуальных условий


Условия договора, согласованные лично сторонами, имеют преимущество перед общими условиями сделок.


§ 5. Правило о неясностях


Сомнения относительно содержания общих условий сделок толкуются против стороны, предлагающей эти условия.


§ 6. Юридические последствия невключения общих условий сделок в договор или их недействительности


(1) Если положения общих условий сделок полностью или частично не стали составной частью договора или недействительны, то в остальном договор продолжает быть действительным.


(2) Если эти положения не стали составной частью или являются недействительными, содержание договора определяется предписаниями действующего законодательства.


(3) Договор недействителен, если его исполнение даже с учетом изменений, предусмотренных абз. 3, представляло бы для договаривающейся стороны непосильное обременение.


§ 7. Запрет обхода закона


Настоящий закон подлежит применению и в тех случаях, когда его предписания обойдены с помощью иных формулировок.


Второй подраздел. Недействительные оговорки


§ 8. Границы контроля содержания


§§ 9—11 применяются только к тем положениям общих условий сделок, посредством которых достигнуто соглашение, отклоняющееся от правовых предписаний или их дополняющее.


§ 9. Общая оговорка


(1) Положения общих условий сделок недействительны, если они вопреки представлениям о добрых нравах возлагают несоразмерное обременение на партнера стороны, предлагающей эти условия.


(2) В случае сомнения, несоразмерное обременение предполагается, когда положение


1. не согласуется с существенными принципами законодательного регулирования, от которых он отклоняется, или


2. так ограничивает важнейшие права и обязанности, вытекающие из природы договора, что достижение целей договора поставлено под угрозу.


§ 10. Условно запрещенные оговорки


В общих условиях сделок, в частности, недействительны:


1. (Срок акцепта и исполнения)


Положение, посредством которого сторона, предлагающая условия, оставляет за собой право установить несоразмерно долгий или недостаточно определенный срок для акцепта или отклонения оферты или для осуществления исполнения;


2. (Дополнительный срок, отсрочка)


Положение, посредством которого сторона, предлагающая условия, оставляет за собой право вопреки § 326 абз. 1 Гражданского Уложения установить несоразмерно долгий или недостаточно определенный дополнительный срок для исполнения, которое она должна совершить;


3. (Оговорка об отказе от договора)


Соглашение о праве стороны, предлагающей условия, освободиться от обязанности исполнения по договору без объективно оправданного и указанного в договоре основания; это ограничение не распространяется на длящиеся обязательства;


4. (Оговорка об изменении)


Соглашение о праве стороны, предлагающей условия, изменить обещанное исполнение или отклониться от него, если соглашение об изменении или отклонении с учетом интересов стороны, предлагающей условия, для другой договаривающейся стороны не является приемлемым;


5. (Презумпция заявления)


Положение, по которому заявление контрагента стороны, предлагающей условия, при исполнении или неисполнении определенных действий считается как сделанное или как не сделанное, кроме случаев, когда


а) партнеру по договору предоставлен соразмерный срок для того, чтобы сделать ясно выраженное заявление, и


b) сторона, предлагающая условия, обязуется специально указать партнеру по договору в начале течения срока на соответствующие последствия его поведения;


6. (Презумпция получения)


Положение, которое предусматривает, что заявление стороны, предлагающей условия, имеющее особое значение, считается полученным партнером по договору.


(Гражданское, торговое и семейное право...)


СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ



45. ЗАКОН О ГАРАНТИЯХ ПРИ ПРОДАЖЕ ТОВАРОВ ШИРОКОГО ПОТРЕБЛЕНИЯ 1975 г.


(Извлечение)


§ 2301. Терминология, используемая в Законе


1. Товары широкого потребления — любое движимое имущество, распределяемое в торговом обороте, которое обычно используется в индивидуальном, семейном или домашнем обиходе.


2. Комиссия — Федеральная торговая комиссия.


3. Потребитель — покупатель (но не с целью перепродажи) товаров широкого потребления, лицо, к которому переходит данный товар в течение срока действия подразумеваемой или прямо выраженной гарантии (или договора о предоставлении услуг), относящейся к названному товаров; а также любое другое лицо, которое имеет право, предусмотренное в гарантии или соответствующем законе, заставить коммерсанта выполнить условия, вытекающие из гарантийного обязательства.


4. Коммерсант — лицо, чья деятельность направлена на то, чтобы товары широкого потребления прямым или косвенным образом становились доступными потребителю.


5. Прямо выраженная гарантия — любое письменное подтверждение обязательства, данного коммерсантом потребителю в связи с продажей товаров широкого потребления, которое относится к материалу или эксплуатационным качествам товара и содержит утверждение или обещание, что такой материал или эксплуатационные качества не имеют дефектов, а также любая письменная гарантия возместить убытки, исправить, заменить товар или выполнить иные требования покупателя, если названный товар не отвечает условиям, указанным в обязательстве. Сказанное относится к сделкам между коммерсантом и покупателем, не преследующим цели перепродажи такого товара.


7. «Подразумеваемая гарантия» — обозначает гарантию, не выраженную в письменной форме, предоставляемую согласно закону в связи с продажей товаров широкого потребления.


8. «Договор по обслуживанию» — означает письменный договор об оказании в течении обозначенного времени услуг, относящихся к поддержанию в рабочем состоянии и текущему ремонту (или тому и другому) товаров широкого потребления.


9. «Разумное и необходимое поддержание в рабочем состоянии» — действия, которые необходимо предпринимать, чтобы товар продолжал нормально функционировать.


10. «Средство» — любое из следующих действий по выбору коммерсанта:


а) исправление дефектов,


б) замена дефектных товаров,


в) возврат покупной суммы в тех случаях, когда коммерсант не может произвести замену дефектного товара, а исправление дефектов не выгодно или не может быть выполнено своевременно, а также, когда потребитель намерен получить обратно именно покупную сумму.


11. «Замена» — предоставление другого товара, идентичного или эквивалентного тому, к которому относится гарантия.


12. «Возврат покупной суммы» — выплата фактически уплаченной суммы без скидки на амортизацию.


§ 2302. Правила, определяющие содержание гарантии


а) Полная и точная информация относительно условий гарантии, дополнительные требования к содержанию.


Для того чтобы полнее информировать потребителя, предотвратить обман, способствовать улучшению качества товаров широкого потребления, коммерсант, предоставляющий потребителю прямо выраженную гарантию относительно подобных товаров, должен согласно предписаниям, издаваемым Комиссией, полно и точно при помощи простой терминологии легким и понятным языком изложить условия гарантии.


Предписания Комиссии могут также содержать требования включать в прямо выраженную гарантию любой из следующих пунктов:


1) точное указание имен и адресов коммерсантов,


2) указание стороны или сторон, на которые распространяется гарантийное обязательство,


3) наименование товара или его частей, к которым относится гарантия,


4) заявление о том, какие действия должен предпринять потребитель и какие нести расходы,


5) указание, какие действия предпринимает коммерсант в случае обнаружения дефектов, неисправной работы или несоответствия товара прямо выраженной гарантии, за чей счет и в течение какого периода времени,


б) исключения из условий гарантии,


7) последовательность действий, которые должен предпринять потребитель, чтобы добиться исполнения гарантийного обязательства; указание лица или группы лиц, ответственных за выполнение условий гарантии,


8) информация относительно возможности применения неформальной процедуры разрешения споров по инициативе коммерсанта и, если таковая предусмотрена в гарантии, то положение о том, что покупатель обязан обратиться к указанной процедуре, прежде чем прибегнуть к судебной защите своих прав,


9) краткое общее описание правовых средств, которыми может воспользоваться потребитель в целях надлежащего исполнения гарантийного обязательства,


10) указание сроков, в течение которых коммерсант должен исполнить любое гарантийное обязательство,


11) сроки, в течение которых после обнаружения дефекта, неисправной работы товара или его несоответствия условиям, указанным в гарантии, коммерсант выполняет гарантийное обязательство,


12) наименование частей и принадлежностей товара, к которым гарантия не относится,


13) изложение содержания гарантийного обязательства словами или фразами, которые не введут в заблуждение среднего разумного потребителя относительно характера или пределов гарантии.


в) Доступность условий для потребителя, способ и форма предоставления информации, сроки и продолжительность действия прямо выраженной гарантии или договора по обслуживанию.


1. (а) Комиссия издает предписания, согласно которым условия любой прямо выраженной гарантии товаров широкого потребления должны быть доступны потребителю до того, как ему будет продан товар.


(b) Комиссия может издавать предписания, в которых указываются способ и форма предоставления информации относительно любой прямо выраженной гарантии. Последняя должна быть изложена понятным языком, чтобы не ввести в заблуждение разумного среднего потребителя, когда подобная информация содержится в объявлениях, на этикетках или в иной письменной форме.


2. Никакие положения данной главы (за исключением п. 3) не могут рассматриваться как полномочия Комиссии предписывать сроки, устанавливаемые прямо выраженной гарантией, или требовать от коммерсанта обязательного предоставления гарантии каким-либо товарам или услугам.


3. Комиссия может издавать предписания, продлевающие срок прямо выраженной гарантии. Его действие увеличивается на тот срок (но не менее 10 дней), в течение которого потребитель был лишен возможности использовать приобретенный товар из-за его несоответствия характеристикам, указанным в прямо выраженной гарантии, или коммерсант не мог выполнить обязательства, предусмотренные в гарантии.


Коммерсант, дающий гарантию товарам широкого потребления, не может ставить исполнение обязательства, предусмотренного прямо выраженной или подразумеваемой гарантией, в зависимость от использования потребителем в связи с такими товарами изделий или услуг (за исключением изделий или услуг, предоставляемых безвозмездно согласно условиям договора), которые обозначены определенной фабричной, торговой маркой или фирменным наименованием, однако Комиссия может допустить подобное условие, если:


(1) коммерсант докажет Комиссии, что товар, к которому относится гарантия, функционирует надлежащим образом, если только он используется с названными изделиями или услугами;


(2) Комиссия сочтет, что такие условия устанавливаются в публичных интересах.


Комиссия указывает в Федеральном Реестре и позволяет публично комментировать все случаи дозволения подобных условий, а также публикует в Федеральном Реестре свой комментарий к ним.


(d) Включение в гарантийное обязательство существенного условия путем отсылки.


Комиссия может разработать существенное условие гарантийного обязательства, которое коммерсанты могут включать в гарантии своих товаров путем отсылки.


(e) Положения этого параграфа относятся только к гарантийным обязательствам по поводу товаров широкого потребления стоимостью более 5 долларов.


§ 2303. Виды прямо выраженных гарантий


(а) Полная или ограниченная гарантия.


Коммерсант, предоставляющий товарам широкого потребления прямо выраженную гарантию, обязан дать точное определение такой гарантии (если он не освобожден от этого Комиссией в соответствии с п. (с) данного параграфа):


(1) если прямо выраженная гарантия соответствует федеральному стандартному минимуму для гарантии, предусмотренных в § 2304, ее следует обозначить как полную гарантию;


(2) если прямо выраженная гарантия не соответствует федеральному стандартному минимуму, предусмотренному в § 2304, ее следует обозначить как ограниченную гарантию.


(b) Применение положений данного закона к общим представлениям об удовлетворении покупателя.


§§ 2302, 2303, 2304 не применяются к тем условиям, которые представляют собой выражение общей политики относительно удовлетворения покупателей и не подлежат специфическому регулированию


(c) Исключение из правила п. (а), устанавливаемое комиссией.


В дополнение к предусмотренным в § 2302 полномочиям Комиссии последняя может устанавливать путем специальных предписаний, в каких случаях коммерсанту не обязательно указывать, является ли прямо выраженная гарантия полной или ограниченной.


§ 2304. Федеральный стандартный минимум в отношении гарантий


(а) Средства защиты интересов потребителя, вытекающие из прямо выраженной гарантии, срок подразумеваемой гарантии, исключение или ограничение возмещения ущерба, возникшего в результате нарушения прямо выраженной или подразумеваемой гарантии, выбор между возвратом покупной суммы и заменой вещи.


Для того чтобы прямо выраженные гарантии, относящиеся к товарам широкого потребления, соответствовали федеральному стандартному минимуму, предусмотренному для гарантий:


(1) коммерсант должен по меньшей мере привести данный товар в соответствие с условиями прямо выраженной гарантии в течение разумного срока и безвозмездно в случае дефекта, неисправной работы изделия или его полного выхода из строя,


(2) несмотря на положение § 2308, коммерсант не должен подвергать никаким ограничениям сроки любой подразумеваемой гарантии,


(3) коммерсант не может исключить или ограничить возмещение ущерба, возникшего в результате нарушения прямо выраженной или подразумеваемой гарантии товаров широкого потребления, если подобное исключение или ограничение не предусмотрено в гарантии товаров широкого потребления, если подобное исключение или ограничение не предусмотрено в гарантии,


(4) если товар или его составные части содержат дефекты или неисправно работают после разумного числа попыток коммерсанта устранить дефекты или наладить его исправную работу, коммерсант должен предоставить потребителю выбор между возвратом покупной суммы и бесплатной заменой такого товара или его части в зависимости от обстоятельств. Комиссия в специальных правилах должна конкретизировать, что составляет «разумное число попыток» для устранения дефектов или восстановления нормальной работы товара в зависимости от обстоятельств. Если коммерсант проводит замену составной части товара, сама операция по ее замене также осуществляется безвозмездно.


(b) Требования, предъявляемые коммерсантом к потребителю.


(1) Исполняя обязательства, предусмотренные в п. (а) данного параграфа, относящиеся к прямо выраженной гарантии, коммерсант не должен предъявлять к потребителю какие-либо требования (за исключением предупреждения) в качестве условия обеспечения его интересов в случаях, когда приобретенный товар содержит дефекты, неисправно работает или не соответствует прямо выраженной гарантии, если коммерсант не докажет, что такие требования обоснованны.


(4) Положения п. (с) данного параграфа относятся как к коммерсанту, так и к любому лицу, являющемуся приобретателем товаров широкого потребления.


(c) Отсутствие обязанности коммерсанта выполнить условия гарантии.


Коммерсант не обязан выполнять требования, предусмотренные в п. (а) данного параграфа, если он сможет доказать, что дефект, неисправная работа или выход из строя любого товара широкого потребления, к которому относится прямо выраженная гарантия, были вызваны повреждением (не являющимся следствием дефекта или неисправной работы) или неразумным использованием (включая отсутствие необходимого и разумного текущего ремонта), в то время, когда товар находился во владении потребителя.


(g) Безвозмездные средства.


В тексте данного параграфа и § 2302 термин «безвозмездный» означает, что коммерсант не может требовать от потребителя оплаты расходов, которые понес сам коммерсант или его представители, в связи с необходимым восстановлением товара, снабженного гарантией.


По общему правилу, предусмотренному п. (а) (1) этого параграфа, коммерсант не обязан компенсировать потребителю непредвиденные расходы, связанные с исправлением дефектного товара, за исключением случаев, когда расходы понесены из-за того, что товар не был исправлен в течение разумного времени или коммерсант навязывал потребителю неразумные условия восстановления товара. В названные случаях потребитель имеет право взыскать сумму разумных непредвиденных расходов посредством любого иска, предъявленного коммерсанту.


§ 2306. Договоры по обслуживанию, обязательность полной и четко изложенной информации об условиях таких договоров, дополнение или замена прямо выраженной гарантии


(a) Комиссия может издавать специальные предписания относительно того, в какой форме потребителю должна предоставляться информация относительно условий договора по обслуживанию.


(b) Никакие положения данного параграфа не могут быть истолкованы таким образом, чтобы не позволить коммерсанту заключить с потребителем договор по обслуживанию в дополнение или вместо гарантийного обязательства, если условия такого договора изложены ясно и четко доступным для понимания языком.


§ 2307. Назначение коммерсантом представителей в целях исполнения обязательств, предусмотренных прямо выраженной или подразумеваемой гарантией


Никакие положения данного закона не должны быть истолкованы как запрет коммерсанту назначить представителя для исполнения обязательств, вытекающих из прямо выраженной или подразумеваемой гарантии, при условии, что коммерсант должен заключить соглашение о компенсации расходов таким представителям, однако подобное назначение не должно освобождать коммерсанта от его прямой ответственности перед потребителем или превращать представителя в гаранта.


§ 2308. Подразумеваемые гарантии


(а) Ограничение отказа от подразумеваемой гарантии или ее модификации.


Коммерсант не может отказаться от подразумеваемой гарантии или изменить ее (за исключением случаев, предусмотренных в п. (b) этого параграфа), если он: 1) предоставляет потребителю в отношении данного товара прямо выраженную гарантию; 2) во


время продажи товара или в течение 90 дней после нее заключает с потребителем договор по обслуживанию, который относится к данному товару.


(b) Согласно данному закону (за исключением § 2304 (а)) подразумеваемые гарантии могут быть ограничены по продолжительности сроками прямо выраженной гарантии, если такое ограничение умеренно, изложено понятным языком, исключающим ошибку, а также точно зафиксировано в гарантии.


(c) Недействительность отказов, изменений, ограничений.


Согласно данному закону отказ от гарантии, ее изменение


или ограничение, совершенные в нарушение норм данного параграфа, считаются недействительными.


(Гражданское, торговое и семейное право капиталистических стран. М., 1989)


ФРАНЦИЯ



46. ЗАКОН № 83—660 от 21 июля 1983 г.
О БЕЗОПАСНОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И ВНОСЯЩИЙ ИЗМЕНЕНИЯ В РАЗЛИЧНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ЗАКОНА
от 1 августа 1905 г.


(Извлечение)


Глава I. Меры, относящиеся к безопасности потребителей


Ст. 1. Продукты и услуги при использовании в обычных условиях или в иных условиях, разумно предполагаемых предпринимателем, должны гарантировать безопасность, которую можно правомерно от них ожидать, и не причинять вреда здоровью людей.


Раздел I. Предотвращение опасностей


Ст. 2. Продукты, не отвечающие требованиям общей гарантии безопасности, предусмотренной в ст. 1, подлежат запрещению или ограничению на следующих условиях.


Декреты Государственного совета, принимаемые по заключению комиссии по безопасности потребителей, указанной в ст. 13 настоящего закона, определяют в случае необходимости в отношении продуктов или видов продуктов условия, при наличии которых запрещается или ограничивается производство, импорт, экспорт, предложение продажи, продажа, бесплатное распределение, хранение, этикетирование, упаковка, обращение продуктов или способ использования этих продуктов.


Они также определяют санитарные и гигиенические требования, которые должны соблюдаться лицами, участвующими в производстве, переработке, перевозке, хранении, продаже продуктов, или лицами, оказывающими услуги.


Декреты могут также потребовать, чтобы эти продукты были изъяты или отозваны из оборота, с целью внесения в них изменений с частичным или полным возмещением издержек или с целью их замены, и предусмотреть обязательства относительно информации потребителей. Они могут, наконец, обязать уничтожить эти продукты, если это является единственным средством ликвидировать опасность.


Услуги, не отвечающие требованиям общей гарантии безопасности, предусмотренной в ст. 1, запрещаются или ограничиваются на тех же условиях.


Эти декреты определяют условия, при наличии которых на производителей, импортеров, лиц, распространяющих продукты или оказывающих услуги, будут возлагаться расходы, связанные с мерами безопасности, которые должны быть осуществлены.


Ст. 3. В случае серьезной или непосредственной опасности министр по вопросам потребления и один или несколько заинтересованных министров могут совместным постановлением приостановить на срок до одного года производство, импорт, экспорт продукта, бесплатное или возмездное его распределение на рынке и обязать изъять его отовсюду, где он находится, или обязать уничтожить его, если это является единственным средством ликвидировать опасность. Они также могут издать приказ об осуществлении охранных и профилактических мер при использовании продукта, равно как и об отзыве его с целью замены или внесения исправлений с полным или частичным возмещением издержек.


Они могут на тех же условиях приостановить совместным постановлением предоставление той или иной услуги.


Эти продукты и эти услуги могут быть вновь допущены на рынок, если они будут признаны соответствующими действующим регламентам.


Министр по вопросам потребления и в случае необходимости один или несколько заинтересованных министров заслушивают немедленно или во всяком случае не позднее двух недель, следующих за принятием постановления о приостановлении, предпринимателей которых это постановление затрагивает. Они равным образом заслушивают представителей комитета гигиены, безопасности и условий труда, комитета предприятия или, при отсутствии последнего, делегатов персонала заинтересованного предприятия, так же как и представителей одобренных национальных союзов потребителей.




Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 2

Хрестоматия содержит документы, необходимые для изучения истории государства и права стран Древнего мира, Средних веков, Нового времени и Новейшего времени.<br> Во второй том вошли документы Нового времени и Новейшего времени.<br> Для студентов, аспирантов юридических вузов, а также всех интересующихся историей государственности. <br><br> <h3><a href="https://litgid.com/read/khrestomatiya_po_istorii_gosudarstva_i_prava_zarubezhnykh_stran_tom_2/page-1.php">Читать фрагмент...</a></h3>

319
Юридическая Под ред. Батыра К.И., Поликарповой Е.В. Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 2

Юридическая Под ред. Батыра К.И., Поликарповой Е.В. Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 2

Юридическая Под ред. Батыра К.И., Поликарповой Е.В. Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 2

Хрестоматия содержит документы, необходимые для изучения истории государства и права стран Древнего мира, Средних веков, Нового времени и Новейшего времени.<br> Во второй том вошли документы Нового времени и Новейшего времени.<br> Для студентов, аспирантов юридических вузов, а также всех интересующихся историей государственности. <br><br> <h3><a href="https://litgid.com/read/khrestomatiya_po_istorii_gosudarstva_i_prava_zarubezhnykh_stran_tom_2/page-1.php">Читать фрагмент...</a></h3>

Внимание! Авторские права на книгу "Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 2" (Под ред. Батыра К.И., Поликарповой Е.В.) охраняются законодательством!