Английский и др. языки Малышова А.С.; отв. ред. Лобанова О.Н. Испанский язык в правоведении. Учебник для магистров

Испанский язык в правоведении. Учебник для магистров

Возрастное ограничение: 0+
Жанр: Английский и др. языки
Издательство: Проспект
Дата размещения: 15.08.2018
ISBN: 9785392259328
Язык:
Объем текста: 69 стр.
Формат:
epub

Оглавление

BLOQUE I. ESTUDIANDO EN ESPAñA

BLOQUE II. BUSCANDO EMPLEO

MATERIAL COMPLEMENTARIO PARA EL BLOQUE I ESTUDIANDO EN ESPAñA*

MATERIAL COMPLEMENTARIO PARA EL BLOQUE II BUSCANDO EMPLEO

AP'ENDICE 1 FRASES PARA OPINAR

VOCABULARIO



Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгу



BLOQUE I.
ESTUDIANDO EN ESPAÑA


ANTES DE EMPEZAR


Ejercicio 1. En parejas, contesten a las siguientes preguntas:


• Estudiar fuera: ¿un paso más para el autodesarrollo o flujo de cerebros?


• ¿Qué trámites son necesarios para estudiar en España?


• ¿Es caro o baráto estudiar fuera en comparación con Rusia?


• Con las fronteras cada vez más transparentes, ¿sería una práctica común pasar unos años fuera?


• ¿A qué contribuye esa experiencia?


• Siendo empleador, ¿valoraría titulación extranjera? ¿Por qué?


Ejercicio 2. Lean el artículo. Tras la lectura, expliquen qué significan las palabras y locuciones subrayadas.


Con la mayor salida de alumnos españoles a estudiar un grado o un máster al extranjero han aumentado también las consultas sobre cómo homologar los estudios a la vuelta, o convalidar una parte si regresan a España a continuarlos, aseguran fuentes del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. En cuestión de equivalencias y reconocimiento de títulos, hay casi tanta casuística como países y estudios. A diferencia de lo que pudiera parecer, el Espacio Europeo de Educación Superior (Plan Bolonia), creado para favorecer la convergencia europea, no significa que los títulos europeos se homologuen automáticamente entre países. Siempre hay que cumplir unos requisitos y presentar las certificaciones académicas correspondientes (suelen ser la duración oficial, en años académicos, el plan de estudios seguido, las asignaturas cursadas y la carga horaria de cada una de ellas). En España, por ejemplo, y a diferencia de otros países, se pide traducción jurada.


El lugar más adecuado para saber lo que se necesita es el NARIC, una red de centros de información europea que en España tiene sede dentro del ministerio. Ofrece información sobre todos los procesos de homologación y reconocimiento profesional (tanto dentro del país como en otros estados si la intención es dar validez en el extranjero a un título obtenido en España). Homologar títulos extranjeros a grados o másteres nacionales tiene desde el año pasado unas tasas de 160 euros. Es el doble de lo que se pide para los títulos de licenciado, ingeniero superior o arquitecto (80 euros). España también tiene convenios sobre reconocimientos a efectos académicos con varios países: Alemania, Italia, Francia y China.


Si el título universitario oficial habilita para el ejercicio de una profesión (médico, farmacéutico, arquitecto, abogado…), los requisitos son algo diferentes y se tienen que consultar en las órdenes ministeriales correspondientes si la intención es ejercer en España.


Antes de escoger el centro académico y los estudios que se van a cursar, los expertos recomiendan consultar los listados de titulaciones oficiales que publica cada país. Solo se pueden homologar los oficiales. En España es el RUCT (Registro de Universidades, Centros y Títulos) el que proporciona la información relevante. Hay equivalentes en otros países europeos. Allí están inscritos los nuevos títulos de grado, máster y doctorado oficial. Si unos estudios no figuran, es que no son oficiales.


(Fuente www.elpais.es)


Ejercicio 3. a) Mire la palabra central y escriba en las casillas de la tabla aquellas palabras que tengan relación con la central.






ESTUDIOS








b) Apoyándose en las palabras que acaba de escribir, redacte un ensayo expositivo que hable de los estudios en el extranjero. Puede atenerse al enfoque tanto positivo, como negativo a este problema.


Use los siguientes conectores para:


1. Dar un ejemplo 3. Recalcar


Para ilustrar, De hecho,


Por ejemplo, No hay quien lo niegue,


Conviene recordar… En realidad,


Para que la idea sea más clara… Sin duda alguna


En la práctica resulta que… 4. Dar contraste a lo expresad


2. Seguir A pesar de,


sumando a lo anterior, En cambio,


más aún, No solo…. sino


al mismo tiempo. Pese a…


5. Dar causa y efecto por lo tanto.


en concordancia, 6. Dar concesión


por consiguiente, en vista de (esos datos),


por esta razón, concedido que,


de ahí que, por supuesto,


puesto que, por muy +adj+ que


Modelo: Actualmente la educación está dejando de ser un privilegio de las más altas capas sociales, es una mera necesidad. Lo que se cuestiona es la insistencia con la que nos incitan a ir fuera para obtenerla.


PARTE 1: EL T'ITULO


Título es un documento que acredita la obtención de un grado académico tras realizar los estudios, exámenes y pruebas pertinentes.

Ejercicio 1. Consultando la página web de alguna universidad estudie los programas que proponen para los extranjeros. Hable de los requisitos de matrícula para alguna de ellas.


— curso de verano


— máster


— grado


— Erasmus


— NILS


— formación de idiomas


— formación informática


Ejercicio 2. ¿Cuáles son los programas en Rusia? Hable de los programas de formación permanente y continua y sus objetivos. Para hablar sobre el tema puede valerse del texto resumiéndolo en español.


Дополнительное профессиональное образование (далее — ДПО) — одно из перспективных направлений развития образовательной деятельности, важный компонент системы образования, позволяющий интегрировать разные уровни и формы образования в целях более гибкой образовательной траектории, реализовать принцип «образование через всю жизнь». Роль ДПО определяется ответственностью за обновление и обогащение интеллектуального ресурса общества, осуществление непрерывного образования руководителей и специалистов, обеспечение кадрового потенциала, за социальную защищенность и социальную реабилитацию граждан. Устойчивое развитие экономики достигается в условиях, когда трудоспособное население постоянно и непрерывно обучается. Создание гибкой мобильной системы повышения квалификации и переподготовки специалистов обусловлено необходимостью удовлетворять постоянно возрастающие потребности общества в совершенствовании и обновлении знаний. Именно в сфере дополнительного образования особенно ярко проявляется такой принцип государственной политики в области образования, как непрерывность образования.Дополнительные профессиональные образовательные программы профессиональной переподготовки и программы повышения квалификации формируются на основе аккредитованных программ высшего профессионального образования. К освоению дополнительных профессиональных программ допускаются: 1) лица, имеющие среднее профессиональное и (или) высшее образование; 2) лица, получающие среднее профессиональное и (или) высшее образование.




Испанский язык в правоведении. Учебник для магистров

Настоящий учебник представляет собой курс испанского языка в деловой сфере и имеет целью формирование основ делового общения в устной и письменной формах.<br /> Предназначен для студентов, обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция», квалификация (степень) «магистр». Учебник может быть использован широким кругом лиц, желающих ознакомиться с испанским языком в сфере делового общения.

179
 Малышова А.С.; отв. ред. Лобанова О.Н. Испанский язык в правоведении. Учебник для магистров

Малышова А.С.; отв. ред. Лобанова О.Н. Испанский язык в правоведении. Учебник для магистров

Малышова А.С.; отв. ред. Лобанова О.Н. Испанский язык в правоведении. Учебник для магистров

Настоящий учебник представляет собой курс испанского языка в деловой сфере и имеет целью формирование основ делового общения в устной и письменной формах.<br /> Предназначен для студентов, обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция», квалификация (степень) «магистр». Учебник может быть использован широким кругом лиц, желающих ознакомиться с испанским языком в сфере делового общения.

Внимание! Авторские права на книгу "Испанский язык в правоведении. Учебник для магистров" ( Малышова А.С.; отв. ред. Лобанова О.Н. ) охраняются законодательством!