|
ОглавлениеДоговор о Евразийском экономическом союзе Часть первая. Учреждение Евразийского экономического союза Часть третья. Единое экономическое пространство Часть четвертая. Переходные и заключительные положения Приложение № 17 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол по финансовым услугам Приложение № 27 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о промышленном сотрудничестве Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгуЧасть третья. Единое экономическое пространствоРаздел XIII. Макроэкономическая политикаСтатья 62. Основные направления согласованной макроэкономической политики1. В рамках Союза проводится согласованная макроэкономическая политика, предусматривающая разработку и реализацию совместных действий государств-членов в целях достижения сбалансированного развития экономики государств-членов. 2. Координация проведения государствами-членами согласованной макроэкономической политики осуществляется Комиссией согласно приложению № 14 к настоящему Договору. 3. Основные направления проводимой государствами-членами согласованной макроэкономической политики включают: 1) обеспечение устойчивого развития экономики государств-членов с использованием интеграционного потенциала Союза и конкурентных преимуществ каждого государства-члена; 2) формирование единых принципов функционирования экономики государств-членов и обеспечение их эффективного взаимодействия; 3) создание условий для повышения внутренней устойчивости экономики государств-членов, включая обеспечение макроэкономической стабильности, а также устойчивости к внешнему воздействию; 4) разработку общих принципов и ориентиров для прогнозирования социально-экономического развития государств-членов. 4. Реализация основных направлений согласованной макроэкономической политики осуществляется в соответствии с приложением № 14 к настоящему Договору. Статья 63. Основные макроэкономические показатели, определяющие устойчивость экономического развитияГосударства-члены формируют экономическую политику в рамках следующих количественных значений макроэкономических показателей, определяющих устойчивость экономического развития: годовой дефицит консолидированного бюджета сектора государственного управления — не превышает 3 процентов валового внутреннего продукта; долг сектора государственного управления — не превышает 50 процентов валового внутреннего продукта; уровень инфляции (индекс потребительских цен) в годовом выражении (декабрь к декабрю предыдущего года, в процентах) — не превышает более чем на 5 процентных пунктов уровень инфляции в государстве-члене, в котором этот показатель имеет наименьшее значение. Раздел XIV. Валютная политикаСтатья 64. Цели и принципы согласованной валютной политики1. Государства-члены в целях углубления экономической интеграции, развития сотрудничества в валютно-финансовой сфере, обеспечения свободного движения товаров, услуг и капитала на территориях государств-членов, повышения роли национальных валют государств-членов во внешнеторговых и инвестиционных операциях, а также обеспечения взаимной конвертируемости указанных валют разрабатывают и проводят согласованную валютную политику на основе следующих принципов: 1) поэтапное осуществление гармонизации и сближения подходов к формированию и проведению валютной политики в том объеме, в каком это соответствует сложившимся макроэкономическим потребностям интеграционного сотрудничества; 2) создание необходимых организационно-правовых условий на национальном и межгосударственном уровнях для развития интеграционных процессов в валютной сфере, координации и согласования валютной политики; 3) неприменение действий в валютной сфере, которые могут негативно повлиять на развитие интеграционных процессов, а в случае их вынужденного применения — минимизация последствий таких действий; 4) проведение экономической политики, направленной на повышение доверия к национальным валютам государств-членов, как на внутреннем валютном рынке каждого государства-члена, так и на международных валютных рынках. 2. В целях проведения согласованной валютной политики государства-члены реализуют меры согласно приложению № 15 к настоящему Договору. 3. Координация курсовой политики осуществляется отдельным органом, в состав которого входят руководители национальных (центральных) банков государств-членов и порядок деятельности которого определяется международным договором в рамках Союза. 4. Согласованные подходы государств-членов к регулированию валютных правоотношений и принятию мер либерализации определяются международным договором в рамках Союза. Раздел XV. Торговля услугами, учреждение, деятельность и осуществление инвестицийСтатья 65. Цель и предмет регулирования, сфера применения1. Целью настоящего раздела является обеспечение свободы торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций в рамках Союза в соответствии с условиями настоящего раздела и приложения № 16 к настоящему Договору. Правовые основы регулирования торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций в государствах-членах определяются приложением № 16 к настоящему Договору. 2. Положения настоящего раздела применяются к мерам государств-членов, затрагивающим поставку и получение услуг, учреждение, деятельность и осуществление инвестиций. Положения настоящего раздела не применяются: к государственным (муниципальным) закупкам, регулируемым разделом XXII настоящего Договора; к поставляемым услугам и осуществляемой деятельности во исполнение функций государственной власти. 3. Услуги, охватываемые разделами XVI, XIX, XX и XXI настоящего Договора, регулируются положениями этих разделов соответственно. Положения настоящего раздела действуют в части, не противоречащей указанным разделам. 4. Особенности правоотношений, возникающих в связи с торговлей услугами электросвязи, определяются в соответствии с Порядком торговли услугами электросвязи (приложение № 1 к приложению № 16 настоящего Договора). 5. Особенности въезда, выезда, пребывания и трудовой деятельности физических лиц регулируются разделом XXVI настоящего Договора в части, не противоречащей настоящему разделу. 6. Ничто в настоящем разделе не должно толковаться как: 1) требование к любому государству-члену предоставлять какую-либо информацию, раскрытие которой оно рассматривает как противоречащее важнейшим интересам его безопасности; 2) препятствие для любого государства-члена предпринимать любые действия, которые оно считает необходимыми для защиты важнейших интересов его безопасности посредством принятия законодательного акта, в том числе: относящиеся к поставке услуг, осуществляемых прямо или косвенно с целью снабжения военного учреждения; относящиеся к расщепляющимся или термоядерным материалам или к материалам, из которых они получены; принятые во время войны или в других чрезвычайных обстоятельствах в международных отношениях; 3) препятствие для любого государства-члена предпринимать любые действия для выполнения его обязательств в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций в целях сохранения международной безопасности и мира. 7. Положения настоящего раздела не препятствуют государству-члену принимать или применять меры: 1) необходимые для защиты общественной морали или поддержания общественного порядка. Исключения по соображениям общественного порядка могут быть применены только в тех случаях, когда складывается реальная и достаточно серьезная угроза в отношении одного из коренных интересов общества; 2) необходимые для защиты жизни или здоровья людей, животных или растений; 3) необходимые для соблюдения законодательства государств-членов, не противоречащего положениям настоящего раздела, включая меры, имеющие отношение к: предотвращению вводящей в заблуждение и недобросовестной практики или последствий несоблюдения гражданско-правовых договоров; защите от вмешательства в частную жизнь отдельных лиц при обработке и распространении сведений личного характера и защите конфиденциальности сведений о личной жизни и счетов; безопасности; 4) несовместимые с пунктами 21 и 24 приложения № 16 к настоящему Договору, при условии, что различие в фактически предоставляемом режиме продиктовано стремлением обеспечить справедливое или эффективное обложение прямыми налогами и их взимание с лиц другого государства-члена или третьих государств в отношении торговли услугами, учреждения и деятельности и такие меры не должны противоречить положениям международных договоров государств-членов; 5) несовместимые с пунктами 27 и 29 приложения № 16 к настоящему Договору, при условии, что различие в отношении режима является результатом соглашения по вопросам налогообложения, в том числе об избежании двойного налогообложения, участником которого является соответствующее государство-член. 8. Применение мер, предусмотренных пунктом 7 настоящей статьи, не должно приводить к произвольной или неоправданной дискриминации между государствами-членами или к скрытым ограничениям в торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций. 9. Если государство-член сохраняет в отношении третьего государства ограничения или запреты в отношении торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций, ничто в настоящем разделе не должно быть истолковано как обязывающее такое государство-член распространять на лиц другого государства-члена положения настоящего раздела, если такое лицо принадлежит или контролируется лицом указанного третьего государства, а распространение положений настоящего раздела приведет к обходу или нарушению указанных запретов и ограничений. 10. Государство-член может не распространять свои обязательства, принимаемые им в соответствии с настоящим разделом, на лицо другого государства-члена в отношении торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций, в случае если будет доказано, что такое лицо другого государства-члена не осуществляет существенных деловых операций на территории этого другого государства-члена и принадлежит или контролируется лицом первого государства-члена или лицом третьего государства. Статья 66. Либерализация торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций1. Государства-члены не будут вводить новые дискриминационные меры в отношении торговли услугами, учреждения и деятельности лиц других государств-членов по сравнению с режимом, действующим на дату вступления в силу настоящего Договора. 2. В целях обеспечения свободы торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций государства-члены проводят поэтапную либерализацию условий взаимной торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций. 3. Государства-члены стремятся к созданию и обеспечению функционирования единого рынка услуг, предусмотренного пунктами 38–43 приложения № 16 к настоящему Договору, в максимальном количестве секторов услуг. Статья 67. Принципы либерализации торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций1. Либерализация торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций осуществляется с учетом международных принципов и стандартов путем гармонизации законодательства государств-членов и организации взаимного административного сотрудничества компетентных органов государств-членов. 2. В процессе либерализации торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций государства-члены руководствуются следующими принципами: 1) оптимизация внутреннего регулирования поэтапное упрощение и (или) упразднение избыточного внутреннего регулирования, в том числе разрешительных требований и процедур для поставщиков, получателей услуг, лиц, осуществляющих учреждение или деятельность, и инвесторов с учетом наилучшей международной практики регулирования конкретных секторов услуг, а в случае ее отсутствия — путем выбора и применения наиболее прогрессивных моделей государств-членов; 2) пропорциональность — необходимость и достаточность уровней гармонизации законодательства государств-членов и взаимного административного сотрудничества для эффективного функционирования рынка услуг, учреждения, деятельности или осуществления инвестиций; 3) взаимовыгодность — либерализация торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций на основе справедливого распределения выгод и обязательств с учетом чувствительности секторов услуг и видов деятельности для каждого государства-члена; 4) последовательность — принятие любых мер в отношении торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций, в том числе гармонизация законодательства государств-членов и административное сотрудничество, исходя из следующего: ни в одном из секторов услуг и видов деятельности недопустимо ухудшение условий взаимного доступа по сравнению с условиями, действующими на дату подписания настоящего Договора, и с условиями, закрепленными в настоящем Договоре; поэтапное сокращение ограничений, изъятий, дополнительных требований и условий, предусмотренных индивидуальными национальными перечнями ограничений, изъятий, дополнительных требований и условий, утверждаемых Высшим советом, указанных в абзаце 4 пункта 2 и пунктах 15–17, 23, 26, 28, 31, 33 и 35 приложения № 16 к настоящему Договору; 5) экономическая целесообразность — проведение в рамках формирования единого рынка услуг, предусмотренного пунктами 38–43 приложения № 16 к настоящему Договору, либерализации торговли услугами в приоритетном порядке в отношении секторов услуг, в наибольшей степени влияющих на себестоимость, конкурентоспособность и (или) объемы производимых и реализуемых на внутреннем рынке Союза товаров. Статья 68. Административное сотрудничество1. Государства-члены оказывают друг другу содействие в обеспечении эффективного сотрудничества между компетентными органами по вопросам, регулируемым настоящим разделом. Для обеспечения эффективности сотрудничества, в том числе для обмена информацией, компетентные органы государств-членов заключают соглашения. 2. Административное сотрудничество включает в себя: 1) оперативный информационный обмен между компетентными органами государств-членов как в целом по секторам услуг, так и в отношении конкретных участников рынка; 2) создание механизма предупреждения нарушения поставщиками услуг прав и законных интересов потребителей, добросовестных субъектов рынка, а также общественных (государственных) интересов. 3. Компетентные органы государства-члена могут запрашивать у компетентных органов других государств-членов в рамках заключенных соглашений информацию, относящуюся к сфере компетенции последних и необходимую для эффективной реализации требований, предусмотренных настоящим разделом, в том числе: 1) о лицах этих других государств-членов, осуществивших учреждение или поставляющих услуги на территории первого государства-члена, и в частности о сведениях, подтверждающих, что такие лица действительно учреждены на их территориях и что, по сведениям компетентных органов, данные лица осуществляют предпринимательскую деятельность; 2) о разрешениях, выданных компетентными органами, и видах деятельности, на осуществление которых выданы разрешения; 3) об административных мерах, уголовно-правовых санкциях или решениях о признании несостоятельности (банкротства) лица, которые были приняты компетентными органами в отношении этого лица и которые непосредственно затрагивают его компетентность или деловую репутацию. Компетентные органы одного государства-члена должны представить соответствующую информацию запросившим ее компетентным органам другого государства-члена, в том числе об основаниях привлечения к ответственности лиц, осуществивших учреждение или поставляющих услуги на территории первого государства-члена. 4. Административное сотрудничество компетентных органов государств-членов (в том числе осуществляющих контроль и надзор за деятельностью) осуществляется в целях: 1) создания эффективной системы защиты прав получателей услуг одного государства-члена при поставке этих услуг поставщиком другого государства-члена; 2) исполнения налоговых и иных обязательств поставщиками и получателями услуг; 3) пресечения недобросовестной деловой практики; 4) обеспечения достоверности статистических данных об объемах услуг государств-членов. 5. В случае если государству-члену стало известно о действиях любого из поставщиков услуг, лиц, осуществляющих учреждение или деятельность, либо инвесторов, которые способны причинить ущерб здоровью или безопасности людей, животных, растений или окружающей среде на территории этого государства-члена или на территориях других государств-членов, первое государство-член информирует об этом в кратчайшие сроки все государства-члены и Комиссию. 6. Комиссия содействует созданию и участвует в процессе функционирования информационных систем Союза по вопросам, регулируемым настоящим разделом. 7. Государства-члены могут информировать Комиссию о случаях невыполнения другими государствами-членами обязательств, предусмотренных настоящей статьей. Статья 69. Транспарентность1. Каждое государство-член обеспечивает открытость и доступность своего законодательства по вопросам, регулируемым настоящим разделом. В этих целях все нормативные правовые акты государства-члена, которые затрагивают или могут затрагивать вопросы, регулируемые настоящим разделом, должны быть опубликованы в официальном источнике, а по возможности также на соответствующем сайте в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» (далее — сеть Интернет), таким образом, чтобы любое лицо, права и (или) обязательства которого могут быть затронуты такими нормативными правовыми актами, имело возможность ознакомиться с ними. 2. Нормативные правовые акты государств-членов, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны быть опубликованы в срок, обеспечивающий правовую определенность и обоснованные ожидания лиц, права и (или) обязательства которых могут быть затронуты этими нормативными правовыми актами, но в любом случае до даты их вступления в силу (введения в действие). 3. Государства-члены обеспечивают предварительное опубликование проектов нормативных правовых актов, указанных в пункте 1 настоящей статьи. Государства-члены размещают в сети Интернет на официальных сайтах государственных органов, ответственных за разработку проекта нормативного правового акта, или на специально созданных сайтах проекты нормативных правовых актов, информацию о порядке направления лицами замечаний и предложений по ним, а также сведения о сроке проведения общественного обсуждения проекта нормативного правового акта в целях предоставления всем заинтересованным лицам возможности направить свои замечания и предложения. Внимание! Авторские права на книгу "Договор о Евразийском экономическом союзе" ( Республика Беларусь, Республика Казахстан, Российская Федерация, Республика Армения ) охраняются законодательством! |