Юридическая Республика Армения Договор о Евразийском экономическом союзе

Договор о Евразийском экономическом союзе

Возрастное ограничение: 0+
Жанр: Юридическая
Издательство: Проспект
Дата размещения: 02.11.2018
ISBN: 9785392185993
Язык:
Объем текста: 440 стр.
Формат:
epub

Оглавление

Договор о Евразийском экономическом союзе

Часть первая. Учреждение Евразийского экономического союза

Часть вторая. Таможенный союз

Часть третья. Единое экономическое пространство

Часть четвертая. Переходные и заключительные положения

Приложение № 1 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Положение о Евразийской экономической комиссии

Приложение № 2 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Статут Суда Евразийского экономического союза

Приложение № 3 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол об информационно-коммуникационных технологиях и информационном взаимодействии в рамках Евразийского экономического союза

Приложение № 4 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о порядке формирования и распространения официальной статистической информации Евразийского экономического союза

Приложение № 5 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о порядке зачисления и распределения сумм ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие), их перечисления в доход бюджетов государств-членов

Приложение № 6 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о едином таможенно-тарифном регулировании

Приложение № 7 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о мерах нетарифного регулирования в отношении третьих стран

Приложение № 8 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам

Приложение № 9 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза

Приложение № 10 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о проведении согласованной политики в области обеспечения единства измерений

Приложение № 11 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о признании результатов работ по аккредитации органов по оценке соответствия

Приложение № 12 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о применении санитарных, ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер

Приложение № 13 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о проведении согласованной политики в сфере защиты прав потребителей

Приложение № 14 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о проведении согласованной макроэкономической политики

Приложение № 15 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о мерах, направленных на проведение согласованной валютной политики

Приложение № 16 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций

Приложение № 17 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол по финансовым услугам

Приложение № 18 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о порядке взимания косвенных налогов и механизме контроля за их уплатой при экспорте и импорте товаров, выполнении работ, оказании услуг

Приложение № 19 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол об общих принципах и правилах конкуренции

Приложение № 20 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о единых принципах и правилах регулирования деятельности субъектов естественных монополий

Приложение № 21 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол об обеспечении доступа к услугам субъектов естественных монополий в сфере электроэнергетики, включая основы ценообразования и тарифной политики

Приложение № 22 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о правилах доступа к услугам субъектов естественных монополий в сфере транспортировки газа по газотранспортным системам, включая основы ценообразования и тарифной политики

Приложение № 23 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о порядке организации, управления, функционирования и развития общих рынков нефти и нефтепродуктов

Приложение № 24 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о скоординированной (согласованной) транспортной политике

Приложение № 25 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о порядке регулирования закупок

Приложение № 26 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол об охране и защите прав на объекты интеллектуальной собственности

Приложение № 27 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о промышленном сотрудничестве

Приложение № 28 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о единых правилах предоставления промышленных субсидий

Приложение № 29 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о мерах государственной поддержки сельского хозяйства

Приложение № 30 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол об оказании медицинской помощи трудящимся государств-членов и членам семей

Приложение № 31 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о функционировании Евразийского экономического союза в рамках многосторонней торговой системы. Приложение № 32 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Положение о социальных гарантиях, привилегиях и иммунитетах в Евразийском экономическом союзе

Приложение № 33 к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол о прекращении действия международных договоров, заключенных в рамках формирования Таможенного союза и единого экономического пространства, в связи с вступлением в силу Договора о Евразийском экономическом союзе



Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгу



Приложение № 16
к Договору о Евразийском экономическом союзе. Протокол
о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций


СПИСОК ИЗМЕНЯЮЩИХ ДОКУМЕНТОВ


(в ред. Договора от 10.10.2014)


I. Общие положения


1. Настоящий Протокол разработан в соответствии со статьями 65–69 Договора о Евразийском экономическом союзе (далее — Договор) и определяет правовые основы регулирования торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций в государствах-членах.


2. Положения настоящего Протокола применяются к любым мерам государств-членов, затрагивающим поставку и получение услуг, учреждение, деятельность и осуществление инвестиций.


Особенности правоотношений, возникающих в связи с торговлей услугами электросвязи, определяются согласно приложению № 1 к настоящему Протоколу.


«Горизонтальные» ограничения, сохраняемые государствами-членами в отношении всех секторов и видов деятельности, определены согласно приложению № 2 к настоящему Протоколу.


Индивидуальные национальные перечни ограничений, изъятий, дополнительных требований и условий (далее — национальные перечни), предусмотренные пунктами 15–17, 23, 26, 28, 31, 33 и 35 настоящего Протокола, утверждаются Высшим советом.


3. Положения настоящего Протокола применяются к созданным, приобретенным, контролируемым юридическим лицам государств-членов, открытым филиалам, представительствам, зарегистрированным индивидуальным предпринимателям, продолжающим существовать на дату вступления в силу Договора, а также к созданным, приобретенным, контролируемым юридическим лицам государств-членов, открытым филиалам, представительствам, зарегистрированным индивидуальным предпринимателям после вступления Договора в силу.


Несмотря на положения пунктов 15–17, 21, 24, 27, 30 и 32 настоящего Протокола, государства-члены сохраняют за собой право принимать и применять любые меры в отношении новых услуг, то есть не существующих на дату вступления настоящего Договора в силу.


В случае принятия или применения меры, которая затрагивает новую услугу и несовместима с положениями указанных пунктов, государство-член информирует другие государства-члены и Комиссию о такой мере не позднее 1 месяца с даты ее принятия или применения в зависимости от того, что наступило раньше. Соответствующие изменения в национальный перечень такого государства-члена утверждаются решением Высшего совета.


4. В отношении способов поставки услуг, указанных в абзацах втором и третьем подпункта 22 пункта 6 настоящего Протокола, положения настоящего Протокола не применяются к правам перевозки воздушным транспортом и услугам, непосредственно относящимся к правам перевозки, за исключением ремонтного и эксплуатационного обслуживания самолетов, поставки и маркетинга авиатранспортных услуг, а также услуг компьютерной системы резервирования.


5. Государства-члены не используют смягчение требований, предусмотренных их законодательством и касающихся защиты жизни и здоровья людей, окружающей среды, национальной безопасности, а также трудовых стандартов, в качестве механизма привлечения лиц других государств-членов, а также лиц третьих государств для учреждения на территориях государств-членов.


II. Определения и понятия


6. Понятия, используемые в настоящем Протоколе, означают следующее:


1) «государство-реципиент» — государство-член, на территории которого осуществляются инвестиции инвесторами других государств-членов;


2) «деятельность» — предпринимательская и иная деятельность (включая торговлю услугами и производство товаров) юридических лиц, филиалов, представительств или индивидуальных предпринимателей, перечисленных в абзацах втором — шестом подпункта 24 настоящего пункта;


3) «деятельность в связи с инвестициями» — владение, пользование и (или) распоряжение инвестициями;


4) «доходы» — средства, получаемые в результате осуществления инвестиций, в частности дивиденды, проценты, а также лицензионные, комиссионные и другие вознаграждения;


5) «законодательство государства-члена» — законы и иные нормативные правовые акты государства-члена;


6) «заявитель» — лицо одного государства-члена, обратившееся в компетентный орган этого или другого государства-члена с заявлением о предоставлении разрешения;


7) «инвестиции» — материальные и нематериальные ценности, вкладываемые инвестором одного государства-члена в объекты предпринимательской деятельности на территории другого государства-члена в соответствии с законодательством последнего, в том числе:


денежные средства (деньги), ценные бумаги, иное имущество;


права на осуществление предпринимательской деятельности, предоставляемые на основе законодательства государств-членов или по договору, включая, в частности, права на разведку, разработку, добычу и эксплуатацию природных ресурсов;


имущественные и иные права, имеющие денежную оценку;


8) «инвестор государства-члена» — любое лицо государства-члена, осуществляющее инвестиции на территории другого государства-члена в соответствии с законодательством последнего;


9) «компетентный орган» — любой орган или любая организация, в рамках полномочий, делегированных им государством-членом, осуществляющие контрольную, разрешительную или иную регулирующую функцию в отношении вопросов, охватываемых настоящим Протоколом, в частности административные органы, суды, профессиональные объединения, ассоциации;


10) «лицо государства-члена» — любое физическое или юридическое лицо государства-члена;


11) «мера государства-члена» — законодательство государства-члена, а также любое решение, действие или бездействие органа или должностного лица этого государства-члена, которые приняты или применяются на любом уровне государственной власти, органами местного самоуправления или организациями при осуществлении ими полномочий, делегированных им такими органами.


В случае принятия (издания) органом государства-члена официального документа, имеющего рекомендательный характер, такая рекомендация может быть признана мерой государства-члена, применяемой для целей настоящего Протокола в случае, если будет доказано, что на практике преимущественная часть адресатов данной рекомендации (органы государственной, региональной и (или) муниципальной власти, неправительственные органы, а также лица данного государства-члена, лица других государств-членов, лица любого третьего государства) следуют ей;


12) «получатель услуги» — любое лицо государства-члена, которому поставляется услуга или которое намерено воспользоваться услугой;


13) «поставщик услуг» — любое лицо государства-члена, которое поставляет услугу;


14) «представительство» — обособленное подразделение юридического лица, расположенное вне места его нахождения, которое представляет интересы юридического лица и осуществляет их защиту;


15) «разрешение» — предусмотренное законодательством государства-члена, основанное на обращении заявителя подтверждение компетентным органом права этого лица на осуществление определенной деятельности или определенных действий, в том числе посредством включения в реестр, выдачи официального документа (лицензии, согласования, заключения, аттестата, свидетельства, сертификата и т.п.). При этом разрешение может выдаваться по итогам конкурсного отбора;


16) «разрешительные процедуры» — совокупность процедур, реализуемых компетентными органами в соответствии с законодательством государства-члена, связанных с выдачей и переоформлением разрешений и их дубликатов, прекращением, приостановлением и возобновлением либо продлением срока действия, лишением (аннулированием) разрешений, отказом в выдаче разрешений, а также рассмотрением жалоб по таким вопросам;


17) «разрешительные требования» — совокупность стандартов и (или) требований (в том числе лицензионных, квалификационных) к заявителю, владельцу разрешения и (или) поставляемой услуге, осуществляемой деятельности, соответствующей законодательству государства-члена, направленных на обеспечение достижения целей регулирования, установленных законодательством государства-члена.


В отношении разрешений на осуществление деятельности разрешительные требования могут в том числе иметь целью обеспечение компетентности и способности заявителя осуществлять торговлю услугами и иную деятельность в соответствии с законодательством государства-члена;


18) «режим» — совокупность мер государств-членов;


19) «сектор услуги»:


в отношении приложения № 2 к настоящему Протоколу, а также в отношении перечней, утверждаемых Высшим советом, — один, несколько или все подсектора отдельной услуги;


в иных случаях — весь сектор услуги, включая все ее подсектора;


20) «территория государства-члена» — территория государства-члена, а также его исключительная экономическая зона и континентальный шельф, в отношении которых оно осуществляет суверенные права и юрисдикцию в соответствии с международным правом и своим законодательством;


21) «тест на экономическую целесообразность» — обусловливание выдачи соответствующих разрешений доказательством наличия экономической необходимости или потребностей рынка, оценкой потенциального или существующего экономического влияния деятельности или оценкой соответствия деятельности целям экономического планирования, установленным компетентным органом. Данное понятие не охватывает условия, которые связаны с планированием неэкономического характера и обоснованы соображениями общественного интереса, такими как социальная политика, выполнение программ социально-экономического развития, утверждаемых местными органами власти в пределах их компетенции, или охрана городской среды обитания, в том числе выполнение градостроительных планов;


22) «торговля услугами» — поставка услуг, включающая в себя производство, распределение, маркетинг, продажу и доставку услуг и осуществляемая следующими способами:


с территории одного государства-члена на территорию любого другого государства-члена;


на территории одного государства-члена лицом этого государства-члена получателю услуг другого государства-члена;


поставщиком услуг одного государства-члена путем учреждения на территории другого государства-члена;


поставщиком услуг одного государства-члена путем присутствия физических лиц этого государства-члена на территории другого государства-члена;


23) «третье государство» — государство, не являющееся государством-членом;


24) «учреждение»:


создание и (или) приобретение юридического лица (участие в капитале созданного или учрежденного юридического лица) любой организационно-правовой формы и формы собственности, предусмотренных законодательством государства-члена, на территории которого такое юридическое лицо создается или учреждается;


приобретение контроля над юридическим лицом государства-члена, выражающееся в получении возможности непосредственно или через третьих лиц определять решения, принимаемые таким юридическим лицом, в том числе путем распоряжения голосами, приходящимися на голосующие акции (доли), путем участия в совете директоров (наблюдательном совете) и в иных органах управления такого юридического лица;


открытие филиала;


открытие представительства;


регистрация в качестве индивидуального предпринимателя.


Учреждение осуществляется в том числе для целей торговли услугами и (или) производства товаров;


25) «физическое лицо государства-члена» — гражданин государства-члена в соответствии с законодательством государства-члена;


26) «филиал» — обособленное подразделение юридического лица, расположенное вне места его нахождения и осуществляющее все его функции или их часть, в том числе функции представительства;


27) «юридическое лицо государства-члена» — организация любой организационно-правовой формы, созданная или учрежденная на территории государства-члена в соответствии с законодательством этого государства-члена.


7. Для целей настоящего Протокола сектора услуг определяются и классифицируются на основе Международного классификатора основных продуктов, утвержденного Статистической комиссией Секретариата Организации Объединенных Наций (Central Products Classification).


III. Платежи и переводы


8. За исключением случаев, предусмотренных пунктами 11–14 настоящего Протокола, каждое государство-член отменяет действующие и не вводит новые ограничения в отношении переводов и платежей в связи с торговлей услугами, учреждением, деятельностью и инвестициями, и в частности в отношении:


1) доходов;


2) средств, выплачиваемых в погашение займов и кредитов, признанных государствами-членами в качестве инвестиций;


3) средств, полученных инвестором в связи с частичной или полной ликвидацией коммерческой организации либо продажей инвестиций;


4) средств, полученных инвестором в качестве возмещения ущерба в соответствии с пунктом 77 настоящего Протокола, и компенсации, предусмотренной в пунктах 79–81 настоящего Протокола;


5) заработной платы и других вознаграждений, получаемых инвесторами и гражданами других государств-членов, которым разрешено работать в связи с осуществлением инвестиций на территории государства-реципиента.


9. Ничто в настоящем разделе не затрагивает прав и обязательств любого государства-члена, проистекающих из его членства в Международном валютном фонде, включая права и обязательства, касающиеся мер регулирования валютных операций, при условии, что такие меры государства-члена соответствуют статьям Соглашения Международного валютного фонда от 22 июля 1944 года, и (или) при условии, что государство-член не устанавливает ограничения на переводы и платежи, несовместимые с его обязательствами, предусмотренными настоящим Протоколом, касающимися таких операций, за исключением случаев, указанных в пунктах 11–14 настоящего Протокола, или случаев применения ограничений по требованию Международного валютного фонда.


10. Переводы, предусмотренные пунктом 8 настоящего Протокола, могут производиться в любой свободно конвертируемой валюте. Конвертация средств осуществляется без необоснованной задержки по обменному курсу, применяемому на территории государства-члена на дату перевода денежных средств и осуществления платежей.


IV. Ограничения в отношении платежей и переводов


11. В случае ухудшения состояния платежного баланса, существенного сокращения золотовалютных резервов, резких колебаний курса национальной валюты или угрозы этого государство-член может вводить ограничения в отношении переводов и платежей, предусмотренных пунктом 8 настоящего Протокола.


12. Ограничения, указанные в пункте 11 настоящего Протокола:


1) не должны создавать дискриминацию между государствами-членами;


2) должны соответствовать статьям Соглашения Международного валютного фонда от 22 июля 1944 года;


3) не должны наносить излишний ущерб коммерческим, экономическим и финансовым интересам любого другого государства-члена;


4) не должны быть более обременительными, чем это необходимо для преодоления обстоятельств, указанных в пункте 11 настоящего Протокола;


5) должны быть временными и постепенно устраняться по мере исчезновения обстоятельств, указанных в пункте 11 настоящего Протокола.


13. При определении сферы действия ограничений, указанных в пункте 11 настоящего Протокола, государства-члены могут отдать предпочтение поставкам товаров или услуг, которые являются более важными для их экономических программ или программ развития. Однако такие ограничения не устанавливаются и не сохраняются с целью защиты определенного сектора экономики.


14. Любые ограничения, установленные или сохраненные государствами-членами в соответствии с пунктом 11 настоящего Протокола, или любые их изменения являются предметом безотлагательного уведомления других государств-членов.


V. Участие государства


15. Каждое государство-член предоставляет на своей территории в отношении участия в приватизации лицам другого государства-члена режим не менее благоприятный, чем режим, предоставляемый лицам своего государства-члена с учетом ограничений, изъятий, дополнительных требований и условий, указанных в национальных перечнях или в приложении № 2 к настоящему Протоколу.


16. Если на территории государства-члена действуют юридические лица, в капитале которых участвует это государство-член или которые им контролируются, то такое государство-член обеспечивает, чтобы указанные лица:


1) осуществляли свою деятельность на основе коммерческих соображений и участвовали в отношениях, регулируемых настоящим Протоколом:


на основании принципа равенства с иными участниками этих отношений;


на основании принципа недискриминации иных участников этих отношений в зависимости от их гражданства, места регистрации (учреждения), организационно-правовой формы или формы собственности;


2) не получали прав, привилегий или обязанностей исключительно в силу участия государства-члена в их капитале или контроля над ними этим государством-членом.


Указанные требования не применяются в случае, когда деятельность таких юридических лиц направлена на решение задач социальной политики государства-члена, а также в отношении ограничений и условий, указанных в национальных перечнях или в приложении № 2 к настоящему Протоколу.


17. Положения пункта 16 настоящего Протокола распространяются также на юридических лиц, наделенных формально или фактически исключительными правами или специальными привилегиями, за исключением юридических лиц, наделенных правами и (или) привилегиями, включенными на основании подпунктов 2 и 6 пункта 30 настоящего Протокола в национальные перечни или в приложение № 2 к настоящему Протоколу, и юридических лиц, регулирование деятельности которых осуществляется в соответствии с разделом XIX Договора.


18. Каждое из государств-членов обеспечивает, чтобы все органы этого государства-члена на любом уровне государственной власти или его органы местного самоуправления были независимы, неподконтрольны и неподотчетны любому лицу, осуществляющему хозяйственную деятельность в секторе экономики, регулирование которого входит в сферу компетенции соответствующего органа, без ущерба для положений статьи 69 Договора.


Меры этого государства-члена, в том числе решения указанного органа, устанавливаемые и применяемые им правила и процедуры, должны быть беспристрастными и объективными по отношению ко всем лицам, осуществляющим хозяйственную деятельность.


19. В соответствии с обязательствами, вытекающими из раздела XIX Договора, и несмотря на положения пункта 30 настоящего Протокола, каждое из государств-членов может сохранять на своей территории юридические лица, являющиеся субъектами естественных монополий. Государство-член, сохраняющее на своей территории такие юридические лица, обеспечивает, чтобы юридические лица действовали образом, совместимым с обязательствами этого государства-члена, вытекающими из раздела XIX Договора.




Договор о Евразийском экономическом союзе

Договор о Евразийском экономическом союзе подписан в г. Астане 29 мая 2014 г. Государства — члены ЕАЭС: Республика Беларусь, Республика Казахстан, Российская Федерация, Республика Армения, Кыргызская Республика. Издание содержит договор и приложения к нему в редакции от 15 марта 2018 г. Текст документа подготовлен с использованием профессиональной юридической системы «Кодекс», сверен с официальным источником.

319
 Республика Армения Договор о Евразийском экономическом союзе

Республика Армения Договор о Евразийском экономическом союзе

Республика Армения Договор о Евразийском экономическом союзе

Договор о Евразийском экономическом союзе подписан в г. Астане 29 мая 2014 г. Государства — члены ЕАЭС: Республика Беларусь, Республика Казахстан, Российская Федерация, Республика Армения, Кыргызская Республика. Издание содержит договор и приложения к нему в редакции от 15 марта 2018 г. Текст документа подготовлен с использованием профессиональной юридической системы «Кодекс», сверен с официальным источником.

Внимание! Авторские права на книгу "Договор о Евразийском экономическом союзе" ( Республика Беларусь, Республика Казахстан, Российская Федерация, Республика Армения ) охраняются законодательством!