| 
           Абсолютно честный, справедливый 
         | 
        
           — Fair and sq`uare 
         | 
      
      
        | 
           Аврал, мобилизовать все силы 
         | 
        
           — All hands on deck 
         | 
      
      
        
          Б
         | 
      
      
        | 
           Бабушка надвое сказала; неясно 
         | 
        
           — It/that remains to be seen 
         | 
      
      
        | 
           Бездельничать, лениться, попусту тратить время 
         | 
        
           — Let grass grow under one’s feet, Twiddle one’s thumbs 
         | 
      
      
        | 
           Без исключения 
         | 
        
           — No/not any exception 
         | 
      
      
        | 
           Без каких-либо условий 
         | 
        
           — No strings attached 
         | 
      
      
        | 
           Безнадежная ситуация; мрачные предсказания 
         | 
        
           — Doom and gloom 
         | 
      
      
        | 
           Без проблем 
         | 
        
           — No problem 
         | 
      
      
        | 
           Безропотно сносить что-либо 
         | 
        
           — Take something lying down 
         | 
      
      
        | 
           Безуспешно бороться, вести неравный бой, тщетно пытаться 
         | 
        
           — Fight a loosing battle 
         | 
      
      
        | 
           Без ущерба для (кого-либо, чего-либо); не отказываясь от своего права 
         | 
        
           — Without prejudice 
         | 
      
      
        | 
           Без шансов, абсолютно точно, неудачный; бесполезный 
         | 
        
           — No dice 
         | 
      
      
        | 
           Белый воротничок; канцелярский, офисный, относящийся к работе в офисе 
         | 
        
           — White collar 
         | 
      
      
        | 
           Береженого Бог бережет 
         | 
        
           — Better safe than sorry 
         | 
      
      
        | 
           Бережное обращение/обхождение 
         | 
        
           — Handle with kid gloves 
         | 
      
      
        | 
           Бесполезный; негодный, неисправный 
         | 
        
           — Dud 
         | 
      
      
        | 
           Беспощадный, жестокий 
         | 
        
           — Cut-throat 
         | 
      
      
        | 
           Беспроигрышная ситуация, ситуация взаимного выигрыша 
         | 
        
           — Win-win situation 
         | 
      
      
        | 
           Бесследно исчезнуть, пропасть; как сквозь землю провалиться 
         | 
        
           — Vanish in to thin air 
         | 
      
      
        | 
           Бессмысленная погоня; сумасбродная затея 
         | 
        
           — Wild goose chase 
         | 
      
      
        | 
           Бесценок; смешные деньги; гроши, мелочь, копейки; небольшой доход 
         | 
        
           — Peanuts 
         | 
      
      
        | 
           Бить противника его же оружием..., отплатить той же монетой 
         | 
        
           — Turn the tables 
         | 
      
      
        | 
           Благоприятная, взаимовыгодная сделка 
         | 
        
           — Sweetheart deal 
         | 
      
      
        | 
           Благородное дело; кто не рискует, тот не пьет шампанское 
         | 
        
           — Nothing ventured, nothing gained 
         | 
      
      
        | 
           Богатый, обеспеченный, состоятельный 
         | 
        
           — Well-heeled 
         | 
      
      
        | 
           Бойкость речи, дар красноречия 
         | 
        
           — Gift of the gab 
         | 
      
      
        | 
           Более, более чем 
         | 
        
           — In excess of 
         | 
      
      
        | 
           Более или менее, до известной степени; приблизительно, примерно 
         | 
        
           — More o rless 
         | 
      
      
        | 
           Болтовня, хвастовство, пустые слова 
         | 
        
           — Ho tair 
         | 
      
      
        | 
           Болтать, молоть языком 
         | 
        
           — Chew the fat 
         | 
      
      
        | 
           Большая сумма денег; очень дорогостоящий 
         | 
        
           — An arm and a leg 
         | 
      
      
        | 
           Большое выходное пособие служащему, которого хотят уволить 
         | 
        
           — Golden handshake 
         | 
      
      
        | 
           Бороздить Интернет 
         | 
        
           — Surf the net 
         | 
      
      
        | 
           Бранить, отчитать, распекать кого-либо 
         | 
        
           — Tell someone off 
         | 
      
      
        | 
           Брать на себя риск 
         | 
        
           — Take risks 
         | 
      
      
        | 
           Брать (работу и т. п.); браться (за дело и т. п.); нанимать (на службу, работу и т. п.) 
         | 
        
           — Take on 
         | 
      
      
        | 
           Бросить невыгодное дело; выйти из игры 
         | 
        
           — Cut one’s losses 
         | 
      
      
        | 
           Бухгалтер, счетовод; человек, ведущий расчеты 
         | 
        
           — Bean counter 
         | 
      
      
        | 
           Быстро включиться в работу, сразу погрузиться в выполнение чего-либо 
         | 
        
           — Hit theground running 
         | 
      
      
        | 
           Быстро, проворно 
         | 
        
           — Hand over fist, In nothing flat 
         | 
      
      
        | 
           Быть в восторге 
         | 
        
           — Over the moon 
         | 
      
      
        | 
           Быть в полной растерянности; не знать, что делать; недоумевать 
         | 
        
           — All at sea 
         | 
      
      
        | 
           Быть вспыльчивым, легко выходить из себя 
         | 
        
           — Have a short fuse 
         | 
      
      
        | 
           Быть гораздо лучше кого-либо/чего-либо; быть на голову выше остальных 
         | 
        
           — Be head and shoulders above the rest 
         | 
      
      
        | 
           Быть в наличии, в распоряжении; имеющийся налицо 
         | 
        
           — On hand 
         | 
      
      
        | 
           Быть в ссоре, несогласии с кем-либо, противостоять кому-либо 
         | 
        
           — At logger heads (with somebody) 
         | 
      
      
        | 
           Быть главным, быть во главе; давать поручения, задания, отдавать приказы 
         | 
        
           — Call the shots 
         | 
      
      
        | 
           Быть готовым встретить что-либо, встретиться лицом к лицу 
         | 
        
           — Face up to 
         | 
      
      
        | 
           Быть готовым к борьбе, сопротивлению 
         | 
        
           — Up in arms 
         | 
      
      
        | 
           Быть заваленным работой, загруженным, обремененным 
         | 
        
           — Be snowed under 
         | 
      
      
        | 
           Быть захваченным с поличным 
         | 
        
           — Catchs omeon ered-handed 
         | 
      
      
        | 
           Быть в затруднительном финансовом. положении 
         | 
        
           — Hard up 
         | 
      
      
        | 
           Быть в курсе дела 
         | 
        
           — Be in the picture 
         | 
      
      
        | 
           Быть в моде в данный период времени 
         | 
        
           — All the rage 
         | 
      
      
        | 
           Быть в неведении, в неизвестности 
         | 
        
           — Be in th edark 
         | 
      
      
        | 
           Быть в растерянности; не знать, что делать 
         | 
        
           — At one’s wit’s end 
         | 
      
      
        | 
           Быть в стесненном положении из-за нехватки денег 
         | 
        
           — Feel the pinch 
         | 
      
      
        | 
           Быть в трудной ситуации; иметь что-либо против кого-либо 
         | 
        
           — Have two strikes against one 
         | 
      
      
        | 
           Быть готовым купить что-либо 
         | 
        
           — In the market for 
         | 
      
      
        | 
           Быть истраченным впустую, пойти насмарку 
         | 
        
           — God own the drain 
         | 
      
      
        | 
           Быть кстати, пригодиться 
         | 
        
           — Come in handy 
         | 
      
      
        | 
           Быть на коне; иметь успех, переживать счастливые времена 
         | 
        
           — On a roll 
         | 
      
      
        | 
           Быть начеку, настороже; ничего не упускать из виду 
         | 
        
           — Keep your eye on the ball, On your toes 
         | 
      
      
        | 
           Быть неважным, несвязанным 
         | 
        
           — Be beside the point 
         | 
      
      
        | 
           Быть не в состоянии говорить; не знать, что сказать 
         | 
        
           — At a loss for words 
         | 
      
      
        | 
           Быть не в состоянии помочь 
         | 
        
           — Hands are tied 
         | 
      
      
        | 
           Быть несогласным с кем-либо, иметь с кем-либо разногласия 
         | 
        
           — Have a bone to pick up with 
         | 
      
      
        | 
           Быть обремененным долгами 
         | 
        
           — Saddle with debt 
         | 
      
      
        | 
           Быть объективным, непредубежденным 
         | 
        
           — Have an open mind 
         | 
      
      
        | 
           Быть ответственным за что-либо, быть виновным в чем-либо 
         | 
        
           — At fault, In charg eof 
         | 
      
      
        | 
           Быть очень злым; доставлять неприятности 
         | 
        
           — On the war path 
         | 
      
      
        | 
           Быть очень успешным 
         | 
        
           — Bat a thousand 
         | 
      
      
        | 
           Быть не по зубам; быть недоступным пониманию, не понять 
         | 
        
           — Out of one’s depth 
         | 
      
      
        | 
           Быть по уши в работе 
         | 
        
           — Up to one’s ears / up to one’s neck / up to one’s chin / up to one’s eyeballs (in something) 
         | 
      
      
        | 
           Быть почти выдохшимся, быть на исходе, при последнем издыхании 
         | 
        
           — On smb’s/s th’s last legs 
         | 
      
      
        | 
           Быть по чьей-либо части 
         | 
        
           — Right up one’s street 
         | 
      
      
        | 
           Быть практичным; твердо стоять на земле 
         | 
        
           — Have one’s feet on the ground 
         | 
      
      
        | 
           Быть разумным; иметь голову на плечах 
         | 
        
           — Have a head on one’s shoulders 
         | 
      
      
        | 
           Быть решенным заранее, быть подготовленным предварительно 
         | 
        
           — Cut-and-dried 
         | 
      
      
        | 
           Быть решенным, установленным 
         | 
        
           — In the bag 
         | 
      
      
        | 
           Быть слишком самонадеянным, быть чрезмерно уверенным в себе 
         | 
        
           — Overplay your hand 
         | 
      
      
        | 
           Быть состоятельным 
         | 
        
           — In the chips 
         | 
      
      
        | 
           Быть способным (неспособным) ко всяким расчетам 
         | 
        
           — Have a good head fo rfigures 
         | 
      
      
        | 
           Быть точным 
         | 
        
           — Be exact 
         | 
      
      
        | 
           Быть уволенным, вылететь с работы 
         | 
        
           — Get the ax 
         | 
      
      
        | 
           Быть удовлетворительным; выдержать экзамен, выдержать испытания 
         | 
        
           — Pass muster 
         | 
      
      
        | 
           Быть успешным; справляться 
         | 
        
           — Have it made 
         | 
      
      
        | 
           Быть храбрым, храбро встретить неприятности 
         | 
        
           — Keep as tiff upper lip 
         | 
      
      
        | 
           Быть чьим-то любимчиком 
         | 
        
           — Get/be on the good side of someone 
         | 
      
      
        | 
           Быть экономным, бережливым; считать копейки 
         | 
        
           — Pinch pennies 
         | 
      
      
        
          В
         | 
      
      
        | 
           Важный человек, лидер 
         | 
        
           — Big gun/cheese/wheel/wig 
         | 
      
      
        | 
           В большом масштабе 
         | 
        
           — On a (large) scale 
         | 
      
      
        | 
           В будущем 
         | 
        
           — In the future 
         | 
      
      
        | 
           Введение новых правил игры, изменение условий 
         | 
        
           — Change of pace 
         | 
      
      
        | 
           Ввиду, принимая во внимание 
         | 
        
           — In view of 
         | 
      
      
        | 
           Вдаваться в подробности; проявлять педантизм; тратить время на пустяки 
         | 
        
           — Split hairs 
         | 
      
      
        | 
           В данное время, на данный момент; на некоторое время 
         | 
        
           — For the time being 
         | 
      
      
        | 
           В движении, в работе 
         | 
        
           — On the go 
         | 
      
      
        | 
           В девяти случаях из десяти; в большинстве случаев, как правило 
         | 
        
           — Nine times out often 
         | 
      
      
        | 
           В действительности, фактически, на самом деле 
         | 
        
           — In effect, In fact, In reality 
         | 
      
      
        | 
           Вдобавок, дополнительно, сверх того, кроме того 
         | 
        
           — In addition (to), What is more 
         | 
      
      
        | 
           В долгосрочном плане 
         | 
        
           — In the long (short or medium) term 
         | 
      
      
        | 
           Вернуться и начать что-либо (проект, мысль и т. п.) с начала 
         | 
        
           — Back to the drawing board 
         | 
      
      
        | 
           Верхушка айсберга; малая видимая часть какого-либо события, проблемы 
         | 
        
           — Tip of the iceberg 
         | 
      
      
        | 
           Вести бухгалтерские книги; вести бухгалтерский учет 
         | 
        
           — Keep books 
         | 
      
      
        | 
           Вести себя свободно, отдыхать и веселиться 
         | 
        
           — Let one’s hair down 
         | 
      
      
        | 
           Вести счет, записывать счет 
         | 
        
           — Chalk up 
         | 
      
      
        | 
           Весьма неопределенно, на зыбкой почве 
         | 
        
           — On shaky ground 
         | 
      
      
        | 
           Взад и вперед 
         | 
        
           — Back andf orth (backwardsandforwards) 
         | 
      
      
        | 
           Взаимные уступки, компромисс 
         | 
        
           — Give and take 
         | 
      
      
        | 
           В затруднительном или неловком положении, в тяжелом положении 
         | 
        
           — On the spot 
         | 
      
      
        | 
           Взбучка, нагоняй, головомойка, разнос 
         | 
        
           — Kickin the pants (teeth) 
         | 
      
      
        | 
           Взвалить вину на кого-либо; держать ответ вместо кого-либо 
         | 
        
           — Leave someone holding th ebag 
         | 
      
      
        | 
           Взвешивать свои слова, тщательно подбирать слова 
         | 
        
           — Weigh one’s words 
         | 
      
      
        | 
           Взвинченный, взволнованный, нервный 
         | 
        
           — Keyed up 
         | 
      
      
        | 
           Взять быка за рога; выполнить какую-либо сложную задачу, работу 
         | 
        
           — Take the bull by the horns 
         | 
      
      
        | 
           Взять реванш, отомстить за обиду 
         | 
        
           — Get one’s own back 
         | 
      
      
        | 
           Взять себя в руки; контролировать себя, владеть собой 
         | 
        
           — Get a grip 
         | 
      
      
        | 
           Взяться за дело, приступить к делу 
         | 
        
           — get down to business 
         | 
      
      
        | 
           Взять то, что осталось; наскрести 
         | 
        
           — Scrape the bottom of the barrel 
         | 
      
      
        | 
           Видеть просвет; находить выход из положения; пpoзpeть; пoнять, в чем дeлo 
         | 
        
           — See daylight 
         | 
      
      
        | 
           Видное положение 
         | 
        
           — Top of the ladder 
         | 
      
      
        | 
           Винтик в механизме 
         | 
        
           — Cog in the machine 
         | 
      
      
        | 
           Включить неоправданные расходы в счет 
         | 
        
           — Pad the bill 
         | 
      
      
        | 
           В конечном счете, в конечном итоге, в конце концов 
         | 
        
           — In the final analysis, In the long run 
         | 
      
      
        | 
           В контакте с кем-либо 
         | 
        
           — In touch with 
         | 
      
      
        | 
           В крайнем состоянии, в состоянии чего-либо (гнева, страха и т. п.) 
         | 
        
           — Be beside oneself 
         | 
      
      
        | 
           Вкратце, в двух словах 
         | 
        
           — In brief (in short), In a nutshell 
         | 
      
      
        | 
           В кредит 
         | 
        
           — On credit 
         | 
      
      
        | 
           Влезший в долги; превысивший кредит; убыточный 
         | 
        
           — Inthered 
         | 
      
      
        | 
           Влиятельные люди 
         | 
        
           — Movers and shakers 
         | 
      
      
        | 
           Вложить деньги в решение чего-либо; пытаться решить проблему 
         | 
        
           — Throw money at something 
         | 
      
      
        | 
           В любом случае, так или иначе 
         | 
        
           — Either way 
         | 
      
      
        | 
           Вместе с 
         | 
        
           — In conjunction with 
         | 
      
      
        | 
           Вместо 
         | 
        
           — In lieu of, In place of 
         | 
      
      
        | 
           В наличии на складе 
         | 
        
           — Ins tock 
         | 
      
      
        | 
           Вначале, сначала, на первых порах 
         | 
        
           — At first, At the outset 
         | 
      
      
        | 
           В неблагополучной ситуации; в беде, неприятностях 
         | 
        
           — In a bind 
         | 
      
      
        | 
           Внезапно возникнуть, появиться 
         | 
        
           — Crop up 
         | 
      
      
        | 
           Внести ясность, вносить ясность 
         | 
        
           — Put the record straight, Set the record straight 
         | 
      
      
        | 
           Внимательно слушать; превратиться в слух 
         | 
        
           — All ears 
         | 
      
      
        | 
           Вновь за работу, за учебу, за занятия 
         | 
        
           — Back to the salt mines 
         | 
      
      
        | 
           В нормальном состоянии; на уровне 
         | 
        
           — Up top ar 
         | 
      
      
        | 
           Вносить деньги, платить в складчину 
         | 
        
           — Chip in 
         | 
      
      
        | 
           В общем, все, в целом 
         | 
        
           — All in all, On the whole 
         | 
      
      
        | 
           Во взвешенном состоянии; под вопросом 
         | 
        
           — Up in the air 
         | 
      
      
        | 
           Вовремя 
         | 
        
           — On time 
         | 
      
      
        | 
           Во всяком случае, как бы там ни было, по крайней мере 
         | 
        
           — In any case 
         | 
      
      
        | 
           В одном положении, ситуации; испытывать те же трудности, неприятности 
         | 
        
           — Be in the same boat 
         | 
      
      
        | 
           Возбудить чей-либо интерес, заинтересовать 
         | 
        
           — Whet one’s appetite 
         | 
      
      
        | 
           Возвеличить или погубить; либо пан, либо пропал 
         | 
        
           — Make or break 
         | 
      
      
        | 
           Возвратиться к делам, войти в колею 
         | 
        
           — Get back in/into the swing of things 
         | 
      
      
        | 
           Возвратиться (к прежней успешной карьере, власти, популярности) 
         | 
        
           — Make ac omeback 
         | 
      
      
        | 
           Возлагать (всю) вину на кого-либо 
         | 
        
           — Put the blame on 
         | 
      
      
        | 
           Возможное и невозможное; не по обязанности, а от души 
         | 
        
           — Above the call of duty 
         | 
      
      
        | 
           Возникать; приостанавливать; преграждать 
         | 
        
           — Stem from 
         | 
      
      
        | 
           Возражать (быть за) 
         | 
        
           — Be against (to be for, to be in favor of) 
         | 
      
      
        | 
           Волокита, канцелярская проволочка; бюрократизм 
         | 
        
           — Red tape 
         | 
      
      
        | 
           Волосы встали дыбом; испугаться чего-либо 
         | 
        
           — Make one’s hair stand on end 
         | 
      
      
        | 
           Волчьи законы; ситуация, при которой человек человеку волк 
         | 
        
           — Dog-eat-dogworld 
         | 
      
      
        | 
           Вообще, вообще… и в частности 
         | 
        
           — In general… in particular 
         | 
      
      
        | 
           Вопрос о 
         | 
        
           — Question of 
         | 
      
      
        | 
           Воровать 
         | 
        
           — Have sticky fingers, 
         | 
      
      
        | 
           Воспользоваться случаем, попытать счастья 
         | 
        
           — Take a chance 
         | 
      
      
        | 
           В отличие от 
         | 
        
           — In contrast to (with) 
         | 
      
      
        | 
           В отношении 
         | 
        
           — As to 
         | 
      
      
        | 
           Впереди всех 
         | 
        
           — Ahead of the pack 
         | 
      
      
        | 
           В переплете/передряге 
         | 
        
           — In a tight corner 
         | 
      
      
        | 
           В плохом состоянии, не в порядке 
         | 
        
           — On the blink 
         | 
      
      
        | 
           В полном порядке, успешно; в полном разгаре, полным ходом, в самый разгар 
         | 
        
           — In fulls wing 
         | 
      
      
        | 
           В поте лица; тяжелым трудом 
         | 
        
           — Sweat of your brow 
         | 
      
      
        | 
           Впредь, на будущее, в будущем 
         | 
        
           — In future 
         | 
      
      
        | 
           В принципе 
         | 
        
           — In principle 
         | 
      
      
        | 
           В продаже 
         | 
        
           — On sale 
         | 
      
      
        | 
           В процессе, на подходе, в работе 
         | 
        
           — In the pipe line 
         | 
      
      
        | 
           Впрягать телегу перед лошадью; делать шиворот-навыворот 
         | 
        
           — Put the cart before the horse 
         | 
      
      
        | 
           Впустую, зазря; пускать (деньги) на ветер 
         | 
        
           — Down the drain 
         | 
      
      
        | 
           В разработке, в работе 
         | 
        
           — In the works 
         | 
      
      
        | 
           В разумных пределах 
         | 
        
           — Within reason 
         | 
      
      
        | 
           Вроде, типа 
         | 
        
           — Along these lines 
         | 
      
      
        | 
           Вроде, по части, как насчет... 
         | 
        
           — In the shap eof 
         | 
      
      
        | 
           В свете 
         | 
        
           — In the light of 
         | 
      
      
        | 
           В связи с 
         | 
        
           — In connection with 
         | 
      
      
        | 
           Все время, с самого начала 
         | 
        
           — All along 
         | 
      
      
        | 
           Всегда быть готовым послужить кому-либо или сделать что-либо для кого-либо 
         | 
        
           — At one’s beck and call 
         | 
      
      
        | 
           Все еще, пока, до сих пор, на данный момент, к настоящему моменту 
         | 
        
           — As yet 
         | 
      
      
        | 
           Всезнайка, умник 
         | 
        
           — Smart alec 
         | 
      
      
        | 
           Все или ничего 
         | 
        
           — All or nothing 
         |