Вы успешно зарегистрировались на нашем сайте.
Вам на почту было отправлено письмо.
Вы авторизованы и можете войти в личный кабинет.

Закрыть

Имя:
E-mail:
Пароль:
Пароль еще раз:
CAPTCHA
Секретный код:

Пользовательское соглашение
Войти как пользователь:


если вы уже зарегистрированы, вы можете войти
E-mail (Логин):
Пароль:
Войти как пользователь:
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
Введите E-mail:

Ужасы, Триллеры По Эдгар Аллан Ворон (перевод В.Брюсова)

Ворон (перевод В.Брюсова)

Возрастное ограничение: 12+
Жанр: Ужасы, Триллеры
Издательство: Public Domain
Дата размещения: 05.02.2013
ISBN: 9785392105687
Язык:
Объем текста: 7 стр.
Формат:
epub
33 руб.
электронная версия

Описание книги

Тоска и уныние царят в душе героя – его возлюбленная Ленора покинула этот бренный мир. Он думает о смерти и мечтает соединиться со своей возлюбленной на том свете. Его грезы прерываются странными стуками в дверь и появлением в доме говорящей черной птицы, которая на все его вопросы отвечает одно лишь полное безысходности и грусти слово – "никогда". Стихотворение дано в переводе замечательного русского поэта Серебряного века Валерия Яковлевича Брюсова.



С этой книгой также читают:

Товар добавлен в корзину

Перейти в корзину Продолжить покупки

Ворон (перевод В.Брюсова)

Тоска и уныние царят в душе героя – его возлюбленная Ленора покинула этот бренный мир. Он думает о смерти и мечтает соединиться со своей возлюбленной на том свете. Его грезы прерываются странными стуками в дверь и появлением в доме говорящей черной птицы, которая на все его вопросы отвечает одно лишь полное безысходности и грусти слово – "никогда". Стихотворение дано в переводе замечательного русского поэта Серебряного века Валерия Яковлевича Брюсова.

33
Ужасы, Триллеры По Эдгар Аллан Ворон (перевод В.Брюсова)

Ужасы, Триллеры По Эдгар Аллан Ворон (перевод В.Брюсова)

Ужасы, Триллеры По Эдгар Аллан Ворон (перевод В.Брюсова)

Тоска и уныние царят в душе героя – его возлюбленная Ленора покинула этот бренный мир. Он думает о смерти и мечтает соединиться со своей возлюбленной на том свете. Его грезы прерываются странными стуками в дверь и появлением в доме говорящей черной птицы, которая на все его вопросы отвечает одно лишь полное безысходности и грусти слово – "никогда". Стихотворение дано в переводе замечательного русского поэта Серебряного века Валерия Яковлевича Брюсова.