Юридическая Под ред. Батыра К.И., Поликарповой Е.В. Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 1. Учебное пособие

Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 1. Учебное пособие

Возрастное ограничение: 12+
Жанр: Юридическая
Издательство: Проспект
Дата размещения: 03.08.2014
ISBN: 9785392147373
Язык:
Объем текста: 386 стр.
Формат:
epub

Оглавление

Предисловие

Раздел первый. Государство и право Древнего мира. А. Древний Восток

Б. Античный мир

Раздел второй. Государство и право средних веков. А. Франкское государство

Б. Средневековая Франция

В. Средневековая Германия

Г. Средневековая Англия



Для бесплатного чтения доступна только часть главы! Для чтения полной версии необходимо приобрести книгу



Г. СРЕДНЕВЕКОВАЯ АНГЛИЯ



I. АНГЛОСАКСОНСКИЕ ПРАВДЫ (VII — начало XI вв.)



32. ИЗ СУДЕБНИКА ЭТЕЛЬБЕРТА


Судебник англосаксонского короля Этельберта (560-616 гг.) является древнейшим памятником права Англии.



Вот законы, которые король Этельберт ввел при жизни Августина.


1. [Кража] имущества Бога и церкви карается 12-кратным возмещением; [кража] имущества епископа — 11-кратным; имущества священника — 9-кратным; диакона — 6-кратным; клирика — 3-кратным. [Нарушение] церковного мира [должно быть возмещено] двукратным возмещением, мира в народном собрании — вдвое.


2. Когда король призывает к себе своих людей и кто-нибудь причинит им в это время зло, [виновный] должен возместить вдвойне и [уплатить] королю 50 шиллингов.


3. Если король пирует в чьем-нибудь доме и там в это время кто-либо совершит преступление, [виновный должен] уплатить двойное возмещение [против обычного].


4. Если свободный человек украдет у короля, должен возместить в 9-кратном размере.


5. Если кто-нибудь убьет человека в королевском владении, пусть уплатит 50 шиллингов.


6. Если кто-нибудь убьет свободного человека, должен уплатить королю 50 шиллингов в качестве возмещения господину.


7. Если будут убиты королевский кузнец или посыльный, следует возместить уплатой среднего вергельда.


8. [Нарушение] королевского покровительства [возмещается уплатой] 50 шиллингов.


9. Если свободный человек украдет у свободного, должен возместить втрое, а король получит штраф и все его имущество.


10. Если какой-нибудь человек изнасилует королевскую девушку [рабыню], пусть уплатит [королю] 50 шиллингов.


11. Если это рабыня, приставленная молоть [зерно], то уплатит 25 шиллингов. Если она [принадлежит к] третьему [разряду] — 12 шиллингов.


12. [За убийство] королевского нахлебника [следует] уплатить 20 шиллингов.


13. Если кто-нибудь убьет человека во владении эрла, должен уплатить [владельцу] 12 шиллингов.


14. Если какой-нибудь человек изнасилует служанку эрла, пусть уплатит 12 шиллингов.


15. [Нарушение] покровительства, оказываемого кэрлом, [карается уплатой] 6 шиллингов.


16. Если кто-либо изнасилует служанку кэрла, пусть уплатит возмещение в 6 шиллингов; за изнасилование второй [по ценности] рабыни — 50 сцетт; третьей — 30 сцетт.


17. Если какой-нибудь человек вторгнется силой в чей-либо двор, он должен уплатить [хозяину] возмещение в 6 шиллингов; тот, кто войдет вслед за ним, уплатит 3 шиллинга, каждый следующий — 1 шиллинг.


18. Если кто-нибудь снабдит другого человека оружием там, где происходит стычка, однако тот не совершит при этом преступления, пусть уплатит 6 шиллингов.


19. Если же при этом будет учинен разбой, должен уплатить 6 шиллингов.


20. Но если там будет убит человек, то [давший оружие] уплатит 20 шиллингов.


21. Если кто-нибудь убьет человека, должен уплатить средний вергельд в 100 шиллингов.


22. Если кто-нибудь убьет человека, должен уплатить при открытой могиле 20 шиллингов и в течение 40 ночей возместить весь [остальной] вергельд.


23. Если убийца покинет страну, то пусть его родственники уплатят половину вергельда.


24. Если кто-либо свяжет свободного человека, должен уплатить 20 шиллингов.


25. Если какой-нибудь человек убьет нахлебника кэрла, пусть уплатит возмещение в 6 шиллингов.


26. Если убьют лэта, следует возместить за первого [по разряду] 80 шиллингов; если убьют [лэта] второго [разряда] — 60 шиллингов; за третьего пусть уплатят 40 шиллингов.


27. Если свободный человек сломает ограду, пусть уплатит [хозяину двора] 6 шиллингов.


28. Если он внутри [ограды] возьмет имущество [скот?], он должен дать тройное возмещение.


29. Если свободный человек войдет в ограду [чужого двора], должен уплатить 4 шиллинга.


30. Если какой-нибудь человек убьет другого, должен заплатить из собственных средств и исправным имуществом.


31. Если свободный человек будет уличен в преступной связи с женой свободного, он должен уплатить свой [его?] вергельд и на свой счет достать ему другую жену и привести ее к нему.


32. Если кто-нибудь проткнет домашний щит [щит, висящий над входом жилища], должен уплатить цену [испорченного].


(Титулы 33–72 содержат подробнейший перечень возмещений за различные членовредительства).


73. Если свободная женщина, носящая локоны, совершит бесчестящий ее поступок, должна уплатить 30 шиллингов.


74. За ранение, нанесенное девушке, [следует давать] такое же возмещение, как и за [ранение] свободного мужчины.


75. Плата за нарушение мунда [покровительства], под которым находится знатная вдова из рода эрла, равняется 50 шиллингам.


75,1. Плата за нарушение мунда второй [по разряду вдовы] — 20 шиллингов, третьей — 12 шиллингов, четвертой — 6 шиллингов.


76. Если кто-нибудь похитит чужую вдову [не находящуюся под его опекой], должен уплатить [за нарушение] покровительства вдвое.


77. Если какой-нибудь человек покупает [берет замуж] девушку, должен быть уплачен выкуп, если не возникает спора.


77,1. Если же возникнет спор, то он обязан вернуть ее обратно домой, а ему должны возвратить его выкуп.


78. Если она родит живого ребенка, то должна получить половину имущества, в случае если муж умрет прежде нее.


79. Если она желает уйти [выделиться из хозяйства мужа] с детьми, она получит половину имущества.


80. Но если супруг хочет оставить [детей] при себе, [она получит] такую же часть [имущества], какая полагается каждому ребенку.


81. Если же она не родила детей, то пусть отцовская родня получит имущество и утренний дар.


82. Если кто-нибудь силой возьмет девушку, [должен уплатить] 50 шиллингов владельцу [в качестве компенсации] и затем выкупить ее у владельца.


83. Если она [уже была] помолвлена с другим человеком, [причем был уплачен] выкуп, он должен уплатить 20 шиллингов.


84. Если произойдет возвращение похищенной девушки, [он должен уплатить ее владельцу (опекуну?)] 35 шиллингов и королю 15 шиллингов.


85. Если какой-нибудь человек сойдется с женою эсна (esne) при жизни ее супруга, — должен возместить вдвое.


86. Если эсн убьет другого [эсна] без вины, — должен уплатить полную [его] цену.


87. Если у эсна будет выбит глаз и отрублена нога, [виновный должен] уплатить возмещение в размере полной его цены.


88. Если кто-нибудь свяжет чужого эсна, пусть уплатит 6 шиллингов.


89. Похищение раба (theow) [карается уплатой] 3 шиллингов.


90. Если раб украдет, пусть возместит вдвое.


(Хрестоматия по истории средних веков, т. I, М., 1961.)



33. ИЗ ЗАКОНОВ ХЛОТАРЯ И ЭДРИКА


Приписываются двум королям: Хлотарю (673-685 гг.) и Эдрику (685-686 гг.).



Законы, установленные кентскими королями Хлотарем и Эдриком.


Хлотарь и Эдрик, короли кентцев, умножили право, введенное ранее их предками, этими законами, которые гласят нижеследующее:


1. Если чей-нибудь эсн убьет человека родом из эрлов, за которого полагается платить 300 шиллингов [в качестве вергельда], то владелец [эсна] должен выдать убийцу и, кроме того, уплатить тройную цену его.


2. Если же убийца убежит, то он [его господин] должен дать четвертый раз его цену и с помощью честных соприсяжников поклясться, что он не в состоянии поймать убийцу.


3. Если чей-нибудь эсн убьет свободного человека, за которого полагается платить 100 шиллингов [в качестве вергельда], то владелец [эсна] должен выдать убийцу и уплатить, кроме этого, вторую его цену.


4. Если же убийца убежит, то этот человек [его владелец] должен уплатить двойную цену [эсна] и с помощью добрых соприсяжников поклясться, что он не в состоянии поймать убийцу.


5. Если свободный похитит какого-нибудь человека и последний затем вернется и потребует наказания [похитителя], пусть он выдвинет против него обвинение; тот [похититель] должен очиститься [от обвинения], если он может [это сделать, а именно]: он обязан иметь свободных соприсяжников и одного [из них выбрать] для присяги, причем каждый из них должен быть из той деревни (tun), к которой он сам принадлежит; если же он не может [представить соприсяжников], пусть уплатит, сколько следует [или: сколько он в состоянии уплатить].


6. Если кэрл умрет, оставив жену и детей, то полагается, чтобы ребенок остался у матери, а из родственников его отца должен добровольно вызваться опекун, обязанный сохранять его имущество до тех пор, пока ему не исполнится 10 зим.


7. Если кто-нибудь украдет имущество (feoh) у другого человека и собственник уличит его, то он [обвиняемый] должен в королевской резиденции представить поручительство, если он в состоянии, и привести того, у кого он купил [это Имущество]; если же он не может [это сделать], он потеряет [имущество], а собственник его получит.


8. Если кто-нибудь обвинит другого в каком-либо преступлении и встретит этого человека в народном собрании или в суде, то этот [обвиняемый] должен представить другому [истцу] поручителя и дать совершиться правосудию, как будет постановлено судьями кентцев.


9. Но если он откажется [представить] поручителя, то должен будет уплатить королю 12 шиллингов, и пусть дело будет вестись так же открыто, как и до этого.


10. Если кто-нибудь обвинит другого человека после того, как тот представил ему поручителя, то они должны в течение трех ночей найти себе посредника [третейского судью], (если только тот, кто выдвинул обвинение, не предпочтет установить больший срок); после того, как будет решено дело, он [обвиняемый] должен исполнить решение в течение семи ночей, будь то уплата или [произнесение очистительной] присяги, что будет для него удобнее. Если же он откажется, то должен уплатить 100 [шиллингов] без [принесения] присяги, как только минет одна ночь после вынесения приговора посредником.


11. Если какой-либо человек назовет другого в чьем-нибудь доме клятвопреступником или набросится на него с грубыми словами, должен уплатить 1 шиллинг тому, кто является собственником дома, 6 шиллингов тому, кого он оскорбил, и 12 шиллингов королю.


12. Если [в доме], где пируют, какой-либо человек отнимет кубок у другого, причем [последний] ни в чем не повинен, то он [отнявший кубок] по старинному обычаю должен уплатить 1 шиллинг тому, кто владеет домом, 6 шиллингов тому, у кого он вырвал кубок, и 12 шиллингов королю.


13. Если кто-либо обнажит оружие [в доме], где пируют люди, но преступление там не будет совершено, [пусть уплатит] 1 шиллинг тому, кто владеет домом, и 12 шиллингов королю.


14. Если же в этом доме будет пролита кровь, он [обнаживший оружие] обязан уплатить этому человеку возмещение за нарушение его покровительства и 50 шиллингов королю.


15. Если кто-нибудь в течение трех ночей предоставляет в своем собственном доме приют гостю (купцу или другому человеку, пришедшему из-за границы) и будет кормить его у себя, а тот причинит кому-нибудь зло, то пусть тот [домохозяин] привлечет его к суду или [сам] исполнит закон.


16. Если кто-либо из кентцев покупает имущество (скот?) в Лондоне, он должен иметь в качестве свидетелей двух или трех незапятнанных [обвинением] кэрлов или королевского управляющего городом.


16.1. Если затем кто-нибудь выдвинет против этого человека обвинение [в том, что приобретенное им имущество — краденое], то он [обвиняемый] должен явиться в королевскую резиденцию в городе и указать человека, который ему продал, если он его знает, и возбудить против него иск.


16.2. Если же он этого сделать не может, пусть объяснит перед алтарем в присутствии одного из своих свидетелей или королевского управляющего городом, что он купил это имущество открыто посредством честной сделки в этом городе; и тот человек [обвинивший его в краже принадлежащего ему имущества] должен вернуть ему цену [этого имущества, которое возвращается к нему].


16.3. Если он [обвиняемый] не может объяснить этого с законными поручителями, то он утратит [свою покупку] и собственник получит [имущество обратно].


(Хрестоматия по истории Средних веков. Т. I. М., 1961.)



34. ИЗ ЗАКОНОВ УИТРЕДА


Записаны в 695 или 696 гг. при короле Уитреде.



При милостивом короле кентцев Уитреде, на пятом году его правления, в девятый индикт, на шестой день августа месяца в месте, называемом Бергхэмстэд, был созван совет наиболее уважаемых людей, на котором присутствовали Бэртвальд, архиепископ Британии, и вышеназванный король; присутствовал там и епископ Рочестерский (по имени Гибмунд); и все степени духовенства этого народа были единодушны с верными мирянами; тогда составили старейшие с общего согласия в дополнение к [существующему] праву кентцев законы, которые приводятся ниже и гласят следующее:


1. Пусть церковь будет свободна от уплаты поборов и пусть [духовные лица] молятся за короля и почитают его без принуждения, но добровольно.


2. Плата за нарушение предоставляемого церковью покровительства пусть равняется 50 шиллингам, подобно [плате за нарушение покровительства, предоставляемого] королем.


3. Люди, вступившие в брак в нарушение [церковных] правил, должны вернуться к праведной жизни, принеся покаяние в грехах, либо будут извергнуты из церковной общины.


8. Если кто-либо на алтаре дарует свободу своему человеку, то пусть он будет свободным по народному праву (folcfry); отпустивший его на свободу пусть получит его наследство и вергельд и [должен оказывать] покровительство его [семье], если он будет жить за границей (mearce), где пожелает.


9. Если эсн исполняет рабскую работу по приказу господина с захода солнца в субботу до захода [накануне] понедельника, его господин должен уплатить 80 шиллингов.


10. Если эсн поступит так в этот день по своей воле, он должен уплатить 6 [шиллингов] господину или подвергнуться телесному наказанию.


11. Если же свободный человек [будет работать] в это запретное время, он повинен [уплатить] healsfang, и пусть человек, который его уличит, получит половину штрафа и [плоды] труда.


12. Если кэрл без ведома своей жены совершает жертвоприношения идолам, он должен быть лишен всего своего имущества и [уплатить] healsfang. Если же они оба поклоняются идолам, пусть оба [уплатят] healsfang и [лишатся] всего имущества.


13. Если раб поклоняется идолам, он должен уплатить 6 шиллингов или понести телесное наказание.


14. Если кто-либо дает в пост мясо своим домашним, он должен уплатить healsfang как за свободных, так и за рабов.


15. Если раб ест [мясо в пост] по собственной воле, [должен уплатить] 6 шиллингов или понести телесное наказание.


16. Слово епископа и короля безупречно и без присяги.


17. Настоятель монастыря пусть очищается так же, как и священники.


18. Священник пусть очищает себя [от обвинения] в священническом одеянии у алтаря клятвой, говоря так: «Истину говорю во Христе, не лгу». Точно так же очищается и диакон.


19. Клирик должен очищаться [от обвинения] с четырьмя равными ему саном, причем он один должен держать руку на алтаре, а остальные должны стоять подле и произносить клятву.


20. Чужеземец пусть очищается клятвой при алтаре; точно так же и королевский тэн.


21. Кэрл должен очищаться с четырьмя равными себе на алтаре, и такая клятва считается безупречной.


21.1. Таковы правила церковного очищения.


22. Если кто-нибудь пожалуется на эсна епископа или короля, он [эсн] должен очиститься рукою управляющего, и управляющий должен либо очистить его [от обвинения], либо выдать его на бичевание.


23. Если кто-нибудь обвинит эсна церкви в их приходе, то его господин должен очистить его своей присягой, если он принимал причастие; если он не принимал причастия, то пусть он выберет для присяги другого доброго соприсяжника или уплатит [за проступок, совершенный эсном], либо выдаст [его] на бичевание.


24. Если эсн мирянина обвинит эсна церкви или эсн церкви обвинит эсна мирянина, то господин должен очистить его [обвиненного] своей клятвой.


25. Если кто-нибудь убьет человека за воровство, пусть остается [род убитого] без вергельда.


26. Если кто-либо поймает свободного человека с поличным [во время воровства], то король может вынести один из трех [возможных приговоров]: либо его казнят, либо продадут [в рабство] за море, либо он выкупится своим вергельдом.


26.1. Тот, кто его поймал и представил [в суд], пусть получит половину его [вергельда или цены, вырученной от продажи преступника в рабство]; если его убьют, следует ему уплатить 70 шиллингов.


27. Если раб совершит кражу и его кто-нибудь выкупит, [то должен уплатить] 70 шиллингов, если разрешит король; если его убьют, то следует уплатить собственнику [раба] половину.


28. Если издалека пришедший человек или чужак идет в стороне от дороги и не кричит, и не трубит в рог [чтобы дать о себе знать], то следует считать его вором: либо его нужно казнить, либо пусть он выкупится.


(Хрестоматия по истории Средних веков. T.I. М., 1961.)



35. ИЗ ЗАКОНОВ ИНЭ


При короле Инэ была проведена запись обычного права западных саксов Уэссекса в период 688-695 гг.



1. Прежде всего приказали мы, чтобы духовенство нерушимо придерживалось его канонов.


1.1. Затем приказали мы, чтобы весь народ следующим образом исполнял право и законы.


2. Ребенок должен быть окрещен в течение 30 ночей. Если он не будет [окрещен], нужно уплатить 30 шиллингов.


2.1. Если он [ребенок] умрет некрещенным, следует отдать все, чем он [его отец] владеет.


3. Если раб будет работать в воскресенье по приказу своего господина, то да будет он свободным, а господин пусть уплатит штраф в 30 шиллингов.


3.1. Если же раб будет работать без ведома господина, то утратит свою кожу (или уплатит выкуп, освобождающий от бичевания).


3.2. Если же свободный человек в этот день будет работать без приказа своего господина, он утратит свою свободу (или [уплатит] 60 шиллингов, а священник будет виновен вдвойне).


4. Церковный налог следует собирать в праздник св.Мартина; если кто в этот день не уплатит, [должен уплатить] штраф в 60 шиллингов и отдать церковный налог в 12-кратном размере.


5. Если кто-либо повинен в смерти и укроется в церкви, то пусть сохранит свою жизнь и уплатит штраф, как ему предписывает закон.


5.1. Если кто-либо должен лишиться кожи и достигнет церкви, да будет прощено ему бичевание.


6. Если кто-нибудь затеет вооруженную драку в доме короля, пусть лишится всего своего имущества, и зависит от решения короля, сохранит он свою жизнь или утратит.


6.1. Если кто-нибудь сражается на территории монастыря, должен заплатить 120 шиллингов.


6.2. Если кто-либо затеет вооруженную драку в доме элдормена или другого почтенного уитана, должен уплатить 60 шиллингов и другие 60 шиллингов пусть уплатит в качестве штрафа.


6.3. Если [он] сражается в доме облагаемого налогом (gafolgelda) или крестьянина (gebur), пусть уплатит 120 шиллингов штрафа и крестьянину 6 шиллингов.


6.4. И если он сражается посреди поля, то пусть уплатит штраф 120 шиллингов.


6.5. Если они побранятся на пиру и один из них будет держать себя терпеливо, то другой должен уплатить штраф 30 шиллингов.


7. Если кто-нибудь украдет, однако его жена и дети не будут знать об этом, пусть он уплатит штраф 60 шиллингов.


7.1. Если же он украл с ведома всех своих домашних, они все должны перейти в рабство.


7.2. Мальчик десяти лет должен знать о краже.


8. Если кто-либо требует правосудия у какого-нибудь начальника или другого судьи и не получает [по праву], и [тот] не хочет дать ему ручательства, то он должен уплатить 30 шиллингов и в течение семи ночей совершить правосудие.


9. Если кто-нибудь насильственным образом будет преследовать виновного, прежде чем он потребует правосудия, то пусть он вернет то, что отнял у него, и возместит еще раз, и уплатит штраф в 30 шиллингов.


10. Если кто-нибудь в пределах королевства нашего совершит грабеж и насильственно отнимет имущество, то пусть он вернет награбленное и уплатит штраф в 60 шиллингов.


11. Если какой-нибудь человек продаст за море своего соотечественника, раба или свободного, даже если тот будет виновен, он должен уплатить свой вергельд (и пусть кается в грехах).


12. Если вор будет пойман, пусть будет наказан смертью либо выкупит жизнь своим вергельдом.


13. Если кто-нибудь перед епископом дает ложное свидетельство и нарушает свое обещание, должен уплатить 120 шиллингов.


13.1. «Ворами» называем мы до 7 человек; от 7 до 35 — «шайка»; свыше — «войско».


14. Кто обвинен в участии в шайке, должен очиститься посредством присяги в 120 гайд или возместить соответственно этому.


15. Обвиненный в вооруженном разбое должен выкупиться своим вергельдом или очиститься в соответствии с величиной своего вергельда.


15.1. Присяга должна быть вполовину ниже для лиц, принявших причастие.


15.2. Вор, после того как он взят под арест королем, теряет свое право очиститься [от обвинения].


16. Если кто-нибудь убьет вора [на месте преступления], должен под присягой доказать, что он убил виновного, а близкие люди [убитого] никоим образом [не должны участвовать в доказательстве].


17. Если кто-нибудь найдет украденное и спрятанное мясо, то должен показать под присягой, если он осмеливается, что оно принадлежит ему; кто обнаружит это [т.е. кражу], пусть получит плату за донос.


18. У кэрла, часто попадавшегося [на воровстве], если он наконец будет пойман [с поличным], должна быть отрублена рука или нога.


19. Королевский генит, если его вергельд равен 1200 шиллингов, должен присягать с 60 гайдами в случае, если он принимал причастие.


20. Если человек, происходящий из другого места, или чужеземец идет через лес в стороне от дороги и не кричит, не трубит в рог, то нужно считать его вором: либо его следует казнить, либо пусть он выкупится.


21. Если затем потребуют вергельд за этого убитого, то должен он [обвиненный в убийстве] доказать [под присягой], что он его убил как вора, и ни близкие убитого, ни его господин [не должны участвовать в доказательстве].


21.1. Если же он его [тело] спрячет и в конце концов [это] откроется, он должен очистить убитому [доступ] к присяге, так чтобы родственники последнего могли очистить его [от подозрения в содеянном преступлении].


22. Если твой генит украдет и убежит от тебя, то призови его, если ты можешь дать [за него] залог; если он [сам] не имеет [чем уплатить], то уплати ты [за него] залог, однако этим пусть не будет он искуплен.


23. Если кто-нибудь убьет чужестранца, то король должен получить две трети вергельда, а треть [получат] сын или родственники (убитого).


23.1. Если же он [убитый] не имеет родных, то половину [вергельда] получит король, а половина [достанется] товарищам, [оказывающим друг другу поддержку].


23.2. Если имеются аббат или аббатиса [которые оказывали покровительство убитому], они могут таким же путем участвовать с королем [в получении вергельда].


23.3. Уиль, платящий подать (gafolgelda), [имеет вергельд] в 120 шиллингов, его сын — 100; за раба — 60; за других — 50; кожу [несвободного] уиля [можно защитить от побоев уплатой] 12 [шиллингов].


24. Если порабощенный за преступление человек английского происхождения убежит [и будет пойман], то он будет повешен и его господину не будет возмещено.


24.1. Если кто-нибудь убьет такого человека, не должен платить за него его родным, если только они не освободят его в течение 12 месяцев [после порабощения].


24.2. Уиль, если он имеет пять гайд, оценивается в 600 [шиллингов].


25. Когда купец торгует внутри страны среди народа, он должен делать это при свидетелях.


25.1. Если кто-нибудь обнаружит у купца украденное имущество, и [окажется, что] тот не купил его при честных свидетелях, то пусть он присягнет в размере штрафа, что он не знал [о краже] и [сам] не участвовал в краже, иначе он должен уплатить 36 шиллингов штрафа.


29. Если кто-нибудь одолжит меч чужому эсну, а тот убежит, то он [одолживший оружие] должен уплатить за него третью часть [цены]; если кто-нибудь даст копье, то [уплатит за него] половину; если он даст коня, уплатит за него целиком.


30. Если кто-нибудь уличит кэрла в предоставлении убежища нарушителю мира, то пусть он очистится присягой, соответствующей размерам собственного вергельда. Если он не в состоянии [этого] сделать, пусть выкупится за свой вергельд, и дружинник-гезит [должен очиститься от такого обвинения] также сообразно своему вергельду.


31. Если кто-нибудь купит жену, однако приданое за невестой не будет дано полностью, то [опекун невесты] обязан вернуть выкуп [жениху] и уплатить [ему] еще раз столько же [в возмещение] и уплатить поручителю, [присутствовавшему — при обручении], столько, сколько следует платить за нарушение поручительства.


32. Если уиль владеет гайдом земли, его вергельд равен 120 шиллингам; если он владеет половиной [гайды] — 80 шиллингам; если он вовсе не имеет [земли] — 60 шиллингам.


33. Конный слуга короля из уилей, который может исполнять для него вестовую службу, имеет вергельд в 200 шиллингов.


34. Кто был в компании, где убили человека, пусть очистится клятвой от подозрения в убийстве и уплатит [за участие в] сборище сообразно вергельду убитого.


34.1. Если его вельгельд равен 200 шиллингам, он должен уплатить 50 шиллингов, и таким же образом необходимо поступать [в случае убийства человека], стоящего выше по рождению.


36. Если кто-нибудь поймает вора [с поличным] или ему передадут пойманного [вора], а он его все же освободит или утаит кражу, он должен уплатить за вора его вергельд.


36.1. Если он элдормен, он потеряет свой пост, если только его не пожелает помиловать король.


37. Кэрлу, который многократно обвинялся в воровстве и наконец был уличен как виновный {при испытании] котелком или как повинный в явном преступлении, следует отрубить руку или ногу.


38. Если кэрл и его жена совместно имеют ребенка, и муж умрет, то мать должна сохранять и воспитывать ребенка; ей следует давать 6 шиллингов на воспитание, корову летом, быка зимой; родственники должны охранять владение, пока [ребенок] не достигнет совершеннолетия.




Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 1. Учебное пособие

Хрестоматия содержит документы, необходимые для изучения истории государства и права стран Древнего мира, Средних веков, Нового времени и Новейшего времени.<br /> В первый том вошли документы Древнего мира и Средних веков.<br /> Для студентов, аспирантов юридических вузов, а также всех интересующихся историей государственности.

279
Юридическая Под ред. Батыра К.И., Поликарповой Е.В. Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 1. Учебное пособие

Юридическая Под ред. Батыра К.И., Поликарповой Е.В. Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 1. Учебное пособие

Юридическая Под ред. Батыра К.И., Поликарповой Е.В. Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 1. Учебное пособие

Хрестоматия содержит документы, необходимые для изучения истории государства и права стран Древнего мира, Средних веков, Нового времени и Новейшего времени.<br /> В первый том вошли документы Древнего мира и Средних веков.<br /> Для студентов, аспирантов юридических вузов, а также всех интересующихся историей государственности.

Внимание! Авторские права на книгу "Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 1. Учебное пособие" (Под ред. Батыра К.И., Поликарповой Е.В.) охраняются законодательством!